Thù Viên Biểu Nhân 酬袁表仁 • Đáp Viên Biểu Nhân
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Lý Quần Ngọc
Một số bài cùng tác giả
– Tặng nhân 贈人 • Tặng người– Hoàng Lăng miếu kỳ 1 黃陵廟其一 • Miếu Hoàng Lăng kỳ 1
– Hồ các 湖閣 • Gác bên hồ
– Cửu Tử pha văn giá cô 九子坡聞鷓鴣 • Dốc Cửu Tử nghe chim giá cô
– Quế Châu kinh giai nhân cố cư kỳ thụ 桂州經佳人故居琪樹 • Quế Châu, qua chỗ cây quý nơi giai nhân ở xưa
昨日朱門一見君, 忽驚野鶴在雞群。 不應長啄潢污水, 早晚歸飛碧落雲。
Tạc nhật chu môn nhất kiến quân, Hốt kinh dã hạc tại kê quần. Bất ưng trường trác hoàng ô thuỷ, Tảo vãn quy phi bích lạc vân.
Hôm qua gặp ông một lần dưới cửa son, Kinh ngạc như thấy con hạc hoang dã đi chung với đàn gà. Không muốn cái mỏ dài vục nơi nước đục, Sớm muộn gì nó cũng sẽ bay về nẻo mây biếc thấp mà thôi.
昨日朱門一見君, Tạc nhật chu môn nhất kiến quân, Hôm qua gặp ông một lần dưới cửa son,
忽驚野鶴在雞群。 Hốt kinh dã hạc tại kê quần. Kinh ngạc như thấy con hạc hoang dã đi chung với đàn gà.
不應長啄潢污水, Bất ưng trường trác hoàng ô thuỷ, Không muốn cái mỏ dài vục nơi nước đục,
早晚歸飛碧落雲。 Tảo vãn quy phi bích lạc vân. Sớm muộn gì nó cũng sẽ bay về nẻo mây biếc thấp mà thôi.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào