Thu dạ tạp thi 秋夜雜詩 • Thơ vặt đêm thu
Một số bài cùng tác giả
– Tái tặng Khánh lang kỳ 4 再贈慶郎其四 • Lại tặng Khánh lang kỳ 4– Tần trung tạp cảm kỳ 5 秦中雜感其五 • Cảm xúc vặt vãnh ở đất Tần kỳ 5
– Đề hoạ 題畫 • Đề bức tranh
– Mã Ngôi dịch 馬嵬驛 • Trạm Mã Ngôi
– Khiển hứng (Đãn khẳng tầm thi tiện hữu thi) 遣興(但肯尋詩便有詩) • Tiêu hứng (Chịu khó tìm thơ sẽ có thơ)
至人非吾德, 豪傑非吾才。 見佛吾無佞, 談仙吾輒排。 謂隱吾已仕, 謂顯吾又乖。 解好長卿色, 亦營陶朱財。 不飲愛人醉, 不醉愛花開。 先生高自譽, 古之達人哉。
Chí nhân phi ngô đức, Hào kiệt phi ngô tài. Kiến phật ngô vô nịnh, Đàm tiên ngô triếp bài. Vị ẩn ngô dĩ sĩ, Vị hiển ngô hựu quai. Giải hiếu Trường Khanh sắc, Diệc doanh Đào Chu tài. Bất ẩm ái nhân tuý, Bất tuý ái hoa khai. Tiên sinh cao tự dự, Cổ chi đạt nhân tai!
Người rất người không phải đức của ta Hào kiệt không phải tài của ta Trước Phật ta không biết nịnh Nỗi đến tiên ta bài xích ngay Bảo là ẩn sĩ ta ra làm quan Bảo là hiển quý ta lại không thuận lợi Biết yêu sắc đạp như Trường Khanh Cũng kinh doanh tiền tài như Đào Chu Không uống song thích người khác say Khi không say thích xem hoa nở Tiên sinh tự nâng cao mình Ta là đạt nhân thời cổ vậy
至人非吾德, Chí nhân phi ngô đức, Người rất người không phải đức của ta
豪傑非吾才。 Hào kiệt phi ngô tài. Hào kiệt không phải tài của ta
見佛吾無佞, Kiến phật ngô vô nịnh, Trước Phật ta không biết nịnh
談仙吾輒排。 Đàm tiên ngô triếp bài. Nỗi đến tiên ta bài xích ngay
謂隱吾已仕, Vị ẩn ngô dĩ sĩ, Bảo là ẩn sĩ ta ra làm quan
謂顯吾又乖。 Vị hiển ngô hựu quai. Bảo là hiển quý ta lại không thuận lợi
解好長卿色, Giải hiếu Trường Khanh sắc, Biết yêu sắc đạp như Trường Khanh
亦營陶朱財。 Diệc doanh Đào Chu tài. Cũng kinh doanh tiền tài như Đào Chu
不飲愛人醉, Bất ẩm ái nhân tuý, Không uống song thích người khác say
不醉愛花開。 Bất tuý ái hoa khai. Khi không say thích xem hoa nở
先生高自譽, Tiên sinh cao tự dự, Tiên sinh tự nâng cao mình
古之達人哉。 Cổ chi đạt nhân tai! Ta là đạt nhân thời cổ vậy
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào