Thôn cư dạ văn điểu thanh thậm ai 村居夜聞鳥聲甚哀 • Ở thôn quê đêm nghe tiếng chim kêu rất buồn thảm
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Nguyễn Thông
Một số bài cùng tác giả
– Đinh Mão tân tuế tác 丁卯新歲作 • Thơ làm nhân ngày Tết Đinh Mão– Châu Giang dạ bạc 朱江夜泊 • Đêm đậu thuyền ở bến sông Châu Giang
– Ký Hồ Huân Nghiệp Gửi cư sĩ Hồ Huân Nghiệp
– Khấp Nguyễn Duy 泣阮惟 • Khóc Nguyễn Duy
– Đăng Vĩnh Long thành lâu 登永隆城樓 • Lên lầu thành Vĩnh Long
Đăng bởi Admin
vào 16/03/2026 18:40
日入眾鳥鳴, 我亦閉柴荊。 借問此何事? 中宵尚孤征。 故巢在何許? 幾棲空復情。 舊遊久寥落, 哀音誰為聽?
Nhật nhập chúng điểu minh, Ngã diệc bế sài kinh. Tá vấn thử hà sự? Trung tiêu thượng cô chinh. Cố sào tại hà hử? Ky thê không phục tình. Cựu du cửu liêu lạc, Ai âm thuỳ vị thinh?
日入眾鳥鳴, Nhật nhập chúng điểu minh,
我亦閉柴荊。 Ngã diệc bế sài kinh.
借問此何事? Tá vấn thử hà sự?
中宵尚孤征。 Trung tiêu thượng cô chinh.
故巢在何許? Cố sào tại hà hử?
幾棲空復情。 Ky thê không phục tình.
舊遊久寥落, Cựu du cửu liêu lạc,
哀音誰為聽? Ai âm thuỳ vị thinh?
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào