Khấp Nguyễn Duy 泣阮惟 • Khóc Nguyễn Duy
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Nguyễn Thông
Một số bài cùng tác giả
– Đinh Mão tân tuế tác 丁卯新歲作 • Thơ làm nhân ngày Tết Đinh Mão– Châu Giang dạ bạc 朱江夜泊 • Đêm đậu thuyền ở bến sông Châu Giang
– Thôn cư dạ văn điểu thanh thậm ai 村居夜聞鳥聲甚哀 • Ở thôn quê đêm nghe tiếng chim kêu rất buồn thảm
– Ký Hồ Huân Nghiệp Gửi cư sĩ Hồ Huân Nghiệp
– Đăng Vĩnh Long thành lâu 登永隆城樓 • Lên lầu thành Vĩnh Long
Một số bài cùng từ khóa
– Vãn đồng niên Vân Đình tiến sĩ Dương thượng thư 輓同年雲亭進士楊尚書 • Khóc Dương Khuê tiến sĩ làng Vân Đình làm thượng thư là bạn đồng khoa– Kinh cố thái uý Đoàn công miếu 經故太尉段公廟 • Qua miếu quan thái uý họ Đoàn
– Khốc Mạnh Tịch 哭孟寂 • Khóc Mạnh Tịch
– Tế Trình thị muội Văn 祭程氏妹文 • Khóc em gái Trình Văn
– Bài truy điệu cụ Tiên Điền
西風飄大樹, 一敵曖轅門。 滿地埋雄略, 三軍泣舊恩。 途跡空衣葬, 那知浩氣存。 年年虛塚上, 遺老類芳樽。
Tây phong phiêu đại thụ, Nhất địch ái viên môn. Mãn địa mai hùng lược, Tam quân khấp cựu ân Đồ tích không y táng, Na tri hạo khí tồn. Niên niên hư trủng thượng, Di lão loại phương tôn.
Một đêm gió tây thổi mạnh, Cây đại thụ ngã che cửa đồn. Đất chôn vùi người anh hùng có mưu lược, Ba quân than khóc vì nhớ ơn đức của ông xưa. Luống tiếc chỉ nhận được dấu áo, thu hài cốt về mai táng, Hay đâu chí khí lớn lao hãy còn. Hàng năm trên chỗ mộ phần cũ, Các bạn già sống sót rưới rượu lên mấy ngọn cỏ thơm.
西風飄大樹, Tây phong phiêu đại thụ, Một đêm gió tây thổi mạnh,
一敵曖轅門。 Nhất địch ái viên môn. Cây đại thụ ngã che cửa đồn.
滿地埋雄略, Mãn địa mai hùng lược, Đất chôn vùi người anh hùng có mưu lược,
三軍泣舊恩。 Tam quân khấp cựu ân Ba quân than khóc vì nhớ ơn đức của ông xưa.
途跡空衣葬, Đồ tích không y táng, Luống tiếc chỉ nhận được dấu áo, thu hài cốt về mai táng,
那知浩氣存。 Na tri hạo khí tồn. Hay đâu chí khí lớn lao hãy còn.
年年虛塚上, Niên niên hư trủng thượng, Hàng năm trên chỗ mộ phần cũ,
遺老類芳樽。 Di lão loại phương tôn. Các bạn già sống sót rưới rượu lên mấy ngọn cỏ thơm.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào