連宵風雨惡, 蓬戶不輕開。 山似相思久, 推窗撲面來。

Liên tiêu phong vũ ác, Bồng hộ bất khinh khai. Sơn tự tương tư cửu, Thôi song phác diện lai.

連宵風雨惡, Liên tiêu phong vũ ác,

蓬戶不輕開。 Bồng hộ bất khinh khai.

山似相思久, Sơn tự tương tư cửu,

推窗撲面來。 Thôi song phác diện lai.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào