天厚忠勳百壽稀, 東壇肇祀景遺徽。 晚瞻喬木儘秋色, 一鳥前山帶暝歸。

Thiên hậu trung huân bách thọ hy, Đông đàn triệu tự cảnh di huy. Vãn chiêm kiều mộc tận thu sắc, Nhất điểu tiền sơn đới minh quy.

Những người đức cao công lớn, hưởng tuổi trời đến trăm năm thật là hiếm hoi, Đền Đông là nơi mở ra việc thờ tự, nêu gương sáng cho đời sau. Chiều tà ngắm cây kiều mộc trong sắc thu muộn, Một con chim đêm tối bay về dãy núi trước mặt.

天厚忠勳百壽稀, Thiên hậu trung huân bách thọ hy, Những người đức cao công lớn, hưởng tuổi trời đến trăm năm thật là hiếm hoi,

東壇肇祀景遺徽。 Đông đàn triệu tự cảnh di huy. Đền Đông là nơi mở ra việc thờ tự, nêu gương sáng cho đời sau.

晚瞻喬木儘秋色, Vãn chiêm kiều mộc tận thu sắc, Chiều tà ngắm cây kiều mộc trong sắc thu muộn,

一鳥前山帶暝歸。 Nhất điểu tiền sơn đới minh quy. Một con chim đêm tối bay về dãy núi trước mặt.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào