大絃春溫和且平, 小絃廉折亮以清。 平生未識宮與角, 但聞牛鳴盎中雉登木。 門前剝啄誰叩門, 山僧未閑君勿嗔。 歸家且覓千斛水, 淨洗從前箏笛耳。

Đại huyền xuân ôn hoà thả bình, Tiểu huyền liêm chiết lượng dĩ thanh. Bình sinh vị thức cung dữ giác, Đãn văn ngưu minh áng trung trĩ đăng mộc. Môn tiền bác trác thuỳ khấu môn, Sơn tăng vị nhàn quân vật sân. Quy gia thả mịch thiên hộc thuỷ, Tịnh tẩy thung tiền tranh địch nhĩ.

Dây lớn toả hơi ấm mùa xuân, vừa thong thả vừa nhịp nhàng, Dây nhỏ nghe thanh thót, gãy gọn, mà trong sáng. Bình sinh, tôi chưa biết cung và giốc là gì, Chỉ nghe tiếng trâu rống trong ang sành, con chim sẻ đậu trên cây. Tiếng ai đang gõ trước cửa nhà, Sư chưa được rảnh, ngài đừng giận! Về nhà, hãy kiếm một nghìn thùng nước, Rửa sạch cái lỗ tai vướng những tiếng tranh tiếng sáo trước kia.

大絃春溫和且平, Đại huyền xuân ôn hoà thả bình, Dây lớn toả hơi ấm mùa xuân, vừa thong thả vừa nhịp nhàng,

小絃廉折亮以清。 Tiểu huyền liêm chiết lượng dĩ thanh. Dây nhỏ nghe thanh thót, gãy gọn, mà trong sáng.

平生未識宮與角, Bình sinh vị thức cung dữ giác, Bình sinh, tôi chưa biết cung và giốc là gì,

但聞牛鳴盎中雉登木。 Đãn văn ngưu minh áng trung trĩ đăng mộc. Chỉ nghe tiếng trâu rống trong ang sành, con chim sẻ đậu trên cây.

門前剝啄誰叩門, Môn tiền bác trác thuỳ khấu môn, Tiếng ai đang gõ trước cửa nhà,

山僧未閑君勿嗔。 Sơn tăng vị nhàn quân vật sân. Sư chưa được rảnh, ngài đừng giận!

歸家且覓千斛水, Quy gia thả mịch thiên hộc thuỷ, Về nhà, hãy kiếm một nghìn thùng nước,

淨洗從前箏笛耳。 Tịnh tẩy thung tiền tranh địch nhĩ. Rửa sạch cái lỗ tai vướng những tiếng tranh tiếng sáo trước kia.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào