沉沉更鼓急, 漸漸人聲絕。 吹燈窗更有, 月照一天雪。

Trầm trầm canh cổ cấp, Tiệm tiệm nhân thanh tuyệt. Xuy đăng song canh hữu, Nguyệt chiếu nhất thiên tuyết.

Trầm trầm tiếng trống canh gấp Tiếng người dần dần dứt Tắt đèn ngoài song cửa càng sáng Trăng soi một trời tuyết

沉沉更鼓急, Trầm trầm canh cổ cấp, Trầm trầm tiếng trống canh gấp

漸漸人聲絕。 Tiệm tiệm nhân thanh tuyệt. Tiếng người dần dần dứt

吹燈窗更有, Xuy đăng song canh hữu, Tắt đèn ngoài song cửa càng sáng

月照一天雪。 Nguyệt chiếu nhất thiên tuyết. Trăng soi một trời tuyết

Chú thích: [1] Có sách chép là “bạch” 白. » Có 1 bài cùng chú thích: Trào Chân Sĩ Ẩn (Tào Tuyết Cần)

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào