浪泊西頭訪舊遊, 平湖如鏡水如愉。 有湖之處村坊市, 又似長江繞岸流。

Lãng Bạc tây đầu phỏng cựu du, Bình hồ như kính thuỷ như du. Hữu hồ chi xứ thôn phường thị, Hựu tự trường giang nhiễu ngạn lưu.

浪泊西頭訪舊遊, Lãng Bạc tây đầu phỏng cựu du,

平湖如鏡水如愉。 Bình hồ như kính thuỷ như du.

有湖之處村坊市, Hữu hồ chi xứ thôn phường thị,

又似長江繞岸流。 Hựu tự trường giang nhiễu ngạn lưu.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào