Tặng Lý thập tứ kỳ 1 贈李十四其一 • Tặng Lý mười một kỳ 1
Một số bài cùng tác giả
– Đằng Vương các 滕王閣 • Gác Đằng Vương– Đằng Vương các 滕王閣 • Gác Đằng Vương
– Đằng Vương các 滕王閣 • Gác Đằng Vương
– Cửu nhật 九日 • Mồng chín
– Đông giao hành vọng 冬郊行望 • Ngắm cảnh khi ra ngoài thành mùa đông
Đăng bởi Admin
vào 17/03/2026 11:09
野客思芼宇, 山人愛竹林。 琴樽唯待處, 風月自相尋。
Dã khách tư mao vũ, Sơn nhân ái trúc lâm. Cầm tôn duy đãi xứ, Phong nguyệt tự tương tầm.
Người dân quê chỉ nghĩ tới mái nhà tranh, Bậc ẩn sĩ lại ưa thích rừng tre. Nơi tiếp đãi chỉ có cây đàn và chén rượu, Còn thú thưởng thức gió và trăng phải tự tìm lấy.
野客思芼宇, Dã khách tư mao vũ, Người dân quê chỉ nghĩ tới mái nhà tranh,
山人愛竹林。 Sơn nhân ái trúc lâm. Bậc ẩn sĩ lại ưa thích rừng tre.
琴樽唯待處, Cầm tôn duy đãi xứ, Nơi tiếp đãi chỉ có cây đàn và chén rượu,
風月自相尋。 Phong nguyệt tự tương tầm. Còn thú thưởng thức gió và trăng phải tự tìm lấy.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào