控帶七泉聯上嶅, 石為疆界水為濠。 地分南北金湯險, 天設神仙洞府高。 帝所清都纔咫尺, 仙池禹穴四周遭。 處邊軍際因登覽, 偏佐輕行總握刀。

Khống đới Thất Tuyền liên Thượng Ngao, Thạch vi cương giới thuỷ vi hào. Địa phân nam bắc kim thang hiểm, Thiên thiết thần tiên động phủ cao. Đế Sở Thanh Đô tài chỉ xích, Tiên Trì Vũ Huyệt tứ chu tao. Xử biên quân tế nhân đăng lãm, Thiên tá khinh hành tổng ác đao.

Khống chế cả Thất Tuyền cùng Thượng Ngao, Đá làm bờ cõi, nước làm hào sâu. Đất chia giới hạn nam bắc, hiểm trở như thành bằng sắt; hào nước sôi, Trời đặt ra nơi động phủ thần tiên, cao chênh vênh. Đế Sở và Thanh Đô chỉ cách gang tấc, Ao Tiên, Huyệt Vũ vây quanh bốn phía. Nhân khi đóng quân biên giới, lên xem cảnh động, Ý muốn đi nhẹ nhưng vẫn phải cầm đao.

控帶七泉聯上嶅, Khống đới Thất Tuyền liên Thượng Ngao, Khống chế cả Thất Tuyền cùng Thượng Ngao,

石為疆界水為濠。 Thạch vi cương giới thuỷ vi hào. Đá làm bờ cõi, nước làm hào sâu.

地分南北金湯險, Địa phân nam bắc kim thang hiểm, Đất chia giới hạn nam bắc, hiểm trở như thành bằng sắt; hào nước sôi,

天設神仙洞府高。 Thiên thiết thần tiên động phủ cao. Trời đặt ra nơi động phủ thần tiên, cao chênh vênh.

帝所清都纔咫尺, Đế Sở Thanh Đô tài chỉ xích, Đế Sở và Thanh Đô chỉ cách gang tấc,

仙池禹穴四周遭。 Tiên Trì Vũ Huyệt tứ chu tao. Ao Tiên, Huyệt Vũ vây quanh bốn phía.

處邊軍際因登覽, Xử biên quân tế nhân đăng lãm, Nhân khi đóng quân biên giới, lên xem cảnh động,

偏佐輕行總握刀。 Thiên tá khinh hành tổng ác đao. Ý muốn đi nhẹ nhưng vẫn phải cầm đao.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào