古寺淒涼秋靄外, 漁船蕭瑟暮鐘初。 水明山靜白鷗過, 風定雲閒紅樹疏。

Cổ tự thê lương thu ái ngoại, Ngư thuyền tiêu sắt mộ chung sơ. Thuỷ minh sơn tĩnh bạch âu quá, Phong định vân nhàn hồng thụ sơ.

Ngôi chùa cổ lạnh lẽo sau lớp khói mùa thu, Thuyền câu hiu quạnh chuông chùa bắt đầu điểm. Nước trong núi lặng, chim âu trắng bay qua, Gió im mây nhởn nhơ, cây lơ thơ lá đỏ.

古寺淒涼秋靄外, Cổ tự thê lương thu ái ngoại, Ngôi chùa cổ lạnh lẽo sau lớp khói mùa thu,

漁船蕭瑟暮鐘初。 Ngư thuyền tiêu sắt mộ chung sơ. Thuyền câu hiu quạnh chuông chùa bắt đầu điểm.

水明山靜白鷗過, Thuỷ minh sơn tĩnh bạch âu quá, Nước trong núi lặng, chim âu trắng bay qua,

風定雲閒紅樹疏。 Phong định vân nhàn hồng thụ sơ. Gió im mây nhởn nhơ, cây lơ thơ lá đỏ.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào