蔡女生雛卓女奔, 落花飛絮不勝言。 千秋碑碣顯三烈, 萬古綱常屬一門。 地下相看無愧色, 江邊何處吊貞魂。 清時多少鬚如戟, 說孝談忠各自尊。

Thái nữ sinh sồ Trác nữ bôn, Lạc hoa phi nhứ bất thăng ngôn. Thiên thu bi kiệt hiển tam liệt, Vạn cổ cương thường thuộc nhất môn. Địa hạ tương khan vô quí sắc, Giang biên hà xứ điếu trinh hồn? Thanh thời đa thiểu tu như kích, Thuyết hiếu đàm trung các tự tôn!

Nàng Thái sinh con, nàng Trác theo trai Hoa rụng tơ bay nói sao cho xiết Bia kệ nghìn năm tôn thờ ba người đàn bà tiết liệt Cương thường từ ngàn xưa gom chung vào một nhà Dưới đất nhìn nhau, sắc mặt không hổ thẹn Bên sông, đâu nơi viếng hồn trinh? Thời bình lắm kẻ vểnh râu như ngọn kích Nói hiếu bàn trung đều để suy tôn mình

蔡女生雛卓女奔, Thái nữ sinh sồ Trác nữ bôn, Nàng Thái sinh con, nàng Trác theo trai

落花飛絮不勝言。 Lạc hoa phi nhứ bất thăng ngôn. Hoa rụng tơ bay nói sao cho xiết

千秋碑碣顯三烈, Thiên thu bi kiệt hiển tam liệt, Bia kệ nghìn năm tôn thờ ba người đàn bà tiết liệt

萬古綱常屬一門。 Vạn cổ cương thường thuộc nhất môn. Cương thường từ ngàn xưa gom chung vào một nhà

地下相看無愧色, Địa hạ tương khan vô quí sắc, Dưới đất nhìn nhau, sắc mặt không hổ thẹn

江邊何處吊貞魂。 Giang biên hà xứ điếu trinh hồn? Bên sông, đâu nơi viếng hồn trinh?

清時多少鬚如戟, Thanh thời đa thiểu tu như kích, Thời bình lắm kẻ vểnh râu như ngọn kích

說孝談忠各自尊。 Thuyết hiếu đàm trung các tự tôn! Nói hiếu bàn trung đều để suy tôn mình

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào