Tạ Nguyễn Vận Đồng huệ đới kỳ 4 謝阮運同惠帶其四 • Cảm tạ Nguyễn Vận Đồng cho đai kỳ 4
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Phạm Nhữ Dực
Một số bài cùng tác giả
– Liên Đình nhã tập 蓮亭雅集 • Buổi gặp gỡ tao nhã ở Liên Đình– Mao trai khiển hoài 茅齋遣懷 • Thơ tiêu khiển trong nhà tranh
– Phá xỉ hí tác 破齒戲作 • Làm vui khi gãy răng
– Khánh Nguyễn Vận Đồng sinh nhật kỳ 3 慶阮運同生日其三 • Mừng sinh nhật Nguyễn Vận Đồng kỳ 3
– Hạnh đàn 杏壇 • Đàn hạnh
月糜廩粟曼施施, 風俗何關到盛衰。 自愧道傳兼惑解, 深慚居索更群離。 以尊下賤光謙德, 較短量長貴適宜。 舉世紛紛皆挾貴, 嗟君何事獨違時。
Nguyệt mi lẫm túc mạn thi thi, Phong tục hà quan đáo thịnh suy. Tự quý đạo truyền kiêm hoặc giải, Thâm tàm cư sách cánh quần ly. Dĩ tôn hạ tiện quang khiêm đức, Giảo đoản lượng trường quý thích nghi. Cử thế phân phân giai hiệp quý, Ta quân hà sự độc vi thì.
Hàng tháng ăn tốn lúc kho mà cứ lên mặt hớn hở, Nào có quan tâm gì đến phong tục thịnh suy. Thẹn mình là người truyền đạo và phân giải sự sai lầm cho học trò, Lại rất xấu hổ ở nơi hiu quạnh, càng xa rời chúng bạn. Nhún nhường kẻ dưới, đức khiêm nhường thật rạng rỡ, So điều hơn kém, miễn sao hợp lẽ phải thi thôi. Những người cậy sang, đang nhan nhản khắp trên đời, Than cho ông một mình trái với thế tục.
月糜廩粟曼施施, Nguyệt mi lẫm túc mạn thi thi, Hàng tháng ăn tốn lúc kho mà cứ lên mặt hớn hở,
風俗何關到盛衰。 Phong tục hà quan đáo thịnh suy. Nào có quan tâm gì đến phong tục thịnh suy.
自愧道傳兼惑解, Tự quý đạo truyền kiêm hoặc giải, Thẹn mình là người truyền đạo và phân giải sự sai lầm cho học trò,
深慚居索更群離。 Thâm tàm cư sách cánh quần ly. Lại rất xấu hổ ở nơi hiu quạnh, càng xa rời chúng bạn.
以尊下賤光謙德, Dĩ tôn hạ tiện quang khiêm đức, Nhún nhường kẻ dưới, đức khiêm nhường thật rạng rỡ,
較短量長貴適宜。 Giảo đoản lượng trường quý thích nghi. So điều hơn kém, miễn sao hợp lẽ phải thi thôi.
舉世紛紛皆挾貴, Cử thế phân phân giai hiệp quý, Những người cậy sang, đang nhan nhản khắp trên đời,
嗟君何事獨違時。 Ta quân hà sự độc vi thì. Than cho ông một mình trái với thế tục.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào