Mao trai khiển hoài 茅齋遣懷 • Thơ tiêu khiển trong nhà tranh
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Phạm Nhữ Dực
Một số bài cùng tác giả
– Liên Đình nhã tập 蓮亭雅集 • Buổi gặp gỡ tao nhã ở Liên Đình– Phá xỉ hí tác 破齒戲作 • Làm vui khi gãy răng
– Khánh Nguyễn Vận Đồng sinh nhật kỳ 3 慶阮運同生日其三 • Mừng sinh nhật Nguyễn Vận Đồng kỳ 3
– Hạnh đàn 杏壇 • Đàn hạnh
– Đoan ngọ 端午 • Tết đoan ngọ
傍郭數間茅蓋頭, 地偏心遠興悠悠。 清蟾照夕室生白, 好鳥鳴春園正幽。 容膝個中真是樂, 觀書此外復何求。 時人莫笑吾居陋, 二滿三平過即休。
Bàng quách sổ gian mao cái đầu, Địa thiên tâm viễn hứng du du. Thanh thiềm chiếu tịch thất sinh bạch, Hảo điểu minh xuân viên chính u. Dung tất cá trung chân thị lạc, Quan thư thử ngoại phục hà cầu. Thời nhân mạc tiếu ngô cư lậu, Nhị mãn tam bình quá tức hưu.
Vài giang nhà tranh che đầu gần ngoài thành, Đất hẻo lánh đưa lòng xa xôi, hứng thú mênh mang. Trăng trong soi buổi tối, căn nhà hoá ra vắng lặng, Chim đẹp hót mùa xuân, cảnh vườn đang lúc thanh u. Đứng ngồi trong đó, thật là vui thú, Ngoài việc xem sách còn đòi gì hơn. Người đời chớ có cười chỗ ở của ta lụp xụp, Nhị mãn tam bình qua đó là thôi.
傍郭數間茅蓋頭, Bàng quách sổ gian mao cái đầu, Vài giang nhà tranh che đầu gần ngoài thành,
地偏心遠興悠悠。 Địa thiên tâm viễn hứng du du. Đất hẻo lánh đưa lòng xa xôi, hứng thú mênh mang.
清蟾照夕室生白, Thanh thiềm chiếu tịch thất sinh bạch, Trăng trong soi buổi tối, căn nhà hoá ra vắng lặng,
好鳥鳴春園正幽。 Hảo điểu minh xuân viên chính u. Chim đẹp hót mùa xuân, cảnh vườn đang lúc thanh u.
容膝個中真是樂, Dung tất cá trung chân thị lạc, Đứng ngồi trong đó, thật là vui thú,
觀書此外復何求。 Quan thư thử ngoại phục hà cầu. Ngoài việc xem sách còn đòi gì hơn.
時人莫笑吾居陋, Thời nhân mạc tiếu ngô cư lậu, Người đời chớ có cười chỗ ở của ta lụp xụp,
二滿三平過即休。 Nhị mãn tam bình quá tức hưu. Nhị mãn tam bình qua đó là thôi.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào