少曾塗抹亦西施, 老大如今色愛衰。 翰苑腰犀無夢到, 畔株守兔幾時離。 術窮五技將安用, 分揣三休已是宜。 誰使強顏猶館下, 隨人自愧樂青時。

Thiếu tằng đồ mạt diệc Tây Thi, Lão đại như kim sắc ái suy. Hàn uyển yêu tê vô mộng đáo, Bạn châu thủ thố kỷ thời ly. Thuật cùng ngũ kỹ tương an dụng, Phận suỷ tam hưu dĩ thị nghi, Thuỳ sử cường nhan do quán hạ, Tuỳ nhân tự quý lạc thanh thì.

Lúc trẻ từng học đòi Tây Thi tô son đánh phấn, Bây giờ già cả, nhan sắc và sùng ái giảm sút nhiều rồi. Không còn mơ tưởng sự mang đai da tế nơi Hàn uyển, Chẳng mấy khi rời cảnh đợi thỏ bên cây. Năm ngón tài hèn đã hết còn dùng đâu được, Ba điều nghỉ ngợi là phải tự lượng sức mình. Có ai bắt ta trơ mặt ở lại mãi nơi quan các, Tự lấy làm thẹn đã theo đòi người khác vui thú thanh bình.

少曾塗抹亦西施, Thiếu tằng đồ mạt diệc Tây Thi, Lúc trẻ từng học đòi Tây Thi tô son đánh phấn,

老大如今色愛衰。 Lão đại như kim sắc ái suy. Bây giờ già cả, nhan sắc và sùng ái giảm sút nhiều rồi.

翰苑腰犀無夢到, Hàn uyển yêu tê vô mộng đáo, Không còn mơ tưởng sự mang đai da tế nơi Hàn uyển,

畔株守兔幾時離。 Bạn châu thủ thố kỷ thời ly. Chẳng mấy khi rời cảnh đợi thỏ bên cây.

術窮五技將安用, Thuật cùng ngũ kỹ tương an dụng, Năm ngón tài hèn đã hết còn dùng đâu được,

分揣三休已是宜。 Phận suỷ tam hưu dĩ thị nghi, Ba điều nghỉ ngợi là phải tự lượng sức mình.

誰使強顏猶館下, Thuỳ sử cường nhan do quán hạ, Có ai bắt ta trơ mặt ở lại mãi nơi quan các,

隨人自愧樂青時。 Tuỳ nhân tự quý lạc thanh thì. Tự lấy làm thẹn đã theo đòi người khác vui thú thanh bình.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào