Sơn trung tuyết hậu 山中雪後 • Ở trong núi sau trận tuyết
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Trịnh Tiếp
Một số bài cùng tác giả
– Đề hoạ lan 題畫蘭 • Đề tranh vẽ lan– Hoàn gia hành 還家行 • Bài hành về nhà
– Trúc thạch 竹石 • Đá trúc
– Đề Cam Cốc cúc tuyền đồ 題甘谷菊泉圖 • Đề tranh suối hoa cúc ở Cam Cốc
– Đề lan thạch đồ trục 題蘭石圖軸 • Đề tranh đá và lan
Đăng bởi Admin
vào 16/03/2026 20:31
晨起開門雪滿山, 雪睛雲淡日光寒。 檐流未滴梅花凍, 一種清孤不等閒。
Thần khởi khai môn tuyết mãn san, Tuyết tình vân đạm nhật quang hàn. Thiềm lưu vị trích mai hoa đống, Nhất chủng thanh cô bất đẳng nhàn.
晨起開門雪滿山, Thần khởi khai môn tuyết mãn san,
雪睛雲淡日光寒。 Tuyết tình vân đạm nhật quang hàn.
檐流未滴梅花凍, Thiềm lưu vị trích mai hoa đống,
一種清孤不等閒。 Nhất chủng thanh cô bất đẳng nhàn.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào