綠樹陰濃夏日長, 樓臺倒影入池塘。 水精簾動微風起, 一架薔薇滿院香。

Lục thụ âm nùng hạ nhật trường, Lâu đài đảo ảnh nhập trì đường. Thuỷ tinh liêm động vi phong khởi, Nhất giá tường vi mãn viện hương.

Cây xanh biếc, bóng rậm, ngày hè dài, Bóng lâu đài in trên mặt ao. Rèm thuỷ tinh lay động bởi cơn gió nhẹ, Một dàn hoa tường vi, đầy nhà mùi hương ngát.

綠樹陰濃夏日長, Lục thụ âm nùng hạ nhật trường, Cây xanh biếc, bóng rậm, ngày hè dài,

樓臺倒影入池塘。 Lâu đài đảo ảnh nhập trì đường. Bóng lâu đài in trên mặt ao.

水精簾動微風起, Thuỷ tinh liêm động vi phong khởi, Rèm thuỷ tinh lay động bởi cơn gió nhẹ,

一架薔薇滿院香。 Nhất giá tường vi mãn viện hương. Một dàn hoa tường vi, đầy nhà mùi hương ngát.

Chú thích: [1] Có bản chép là 水晶帘動. [2] Có bản chép là “Mãn giá tường vi nhất viện hương” 滿架薔薇一院香.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào