頭上花枝照酒卮, 酒卮中有好花枝。 身經兩世太平日, 眼見四朝全盛時。 況復筋骸粗康健, 那堪時節正芳菲。 酒涵花影紅光溜, 爭忍花前不醉歸。

Đầu thượng hoa chi chiếu tửu chi, Tửu chi trung hữu hảo hoa chi. Thân kinh lưỡng thế thái bình nhật, Nhãn kiến tứ triều toàn thịnh thì. Huống phục cân hài thô khang kiện, Na kham thời tiết chính phương phi. Tửu hàm hoa ảnh hồng quang lựu, Tranh nhẫn hoa tiền bất tuý quy.

Cành hoa trên đầu chiếu vào chén rượu, Trong chén rượu có cành hoa đẹp. Thân trải ngày thái bình hai đời, Mắt thấy bốn triều thịnh trị. Huống nữa gân cốt thô tháp khoẻ mạnh, Làm sao khỏi say sưa trước tiết trời thơm ngát. Bóng hoa lồng vào chén rượu tươi rỡ rỡ, Lẽ nào không say trước hoa mới về.

頭上花枝照酒卮, Đầu thượng hoa chi chiếu tửu chi, Cành hoa trên đầu chiếu vào chén rượu,

酒卮中有好花枝。 Tửu chi trung hữu hảo hoa chi. Trong chén rượu có cành hoa đẹp.

身經兩世太平日, Thân kinh lưỡng thế thái bình nhật, Thân trải ngày thái bình hai đời,

眼見四朝全盛時。 Nhãn kiến tứ triều toàn thịnh thì. Mắt thấy bốn triều thịnh trị.

況復筋骸粗康健, Huống phục cân hài thô khang kiện, Huống nữa gân cốt thô tháp khoẻ mạnh,

那堪時節正芳菲。 Na kham thời tiết chính phương phi. Làm sao khỏi say sưa trước tiết trời thơm ngát.

酒涵花影紅光溜, Tửu hàm hoa ảnh hồng quang lựu, Bóng hoa lồng vào chén rượu tươi rỡ rỡ,

爭忍花前不醉歸。 Tranh nhẫn hoa tiền bất tuý quy. Lẽ nào không say trước hoa mới về.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào