An Lạc oa 安樂窩 • Ổ An Lạc
Một số bài cùng tác giả
– Thủ vĩ ngâm 首尾吟– Vô đề 無題 • Không đề
– Nhân sinh nhất thế ngâm 人生一世吟 • Bài ngâm một đời người
– Sáp hoa ngâm 插花吟 • Khúc hát ở gần hoa
– Khất địch trúc 乞笛竹 • Cầu trúc địch
Đăng bởi Admin
vào 17/03/2026 08:38
半記不記夢覺後, 似愁無愁情倦時。 擁衾側臥未欲起, 帘外落花撩亂飛。
Bán ký bất ký mộng giác hậu, Tự sầu vô sầu tình quyện thì. Ủng khâm trắc ngoạ vị dục khởi, Liêm ngoại lạc hoa liêu loạn phi
Sau mơ tỉnh giấc nửa nhớ lại không, Tựa buồn không buồn đến khi tình (người) thấy mệt. Ôm chăn nằm nghiêng chưa muốn dậy, Ngoài rèm hoa rụng bay lung tung.
半記不記夢覺後, Bán ký bất ký mộng giác hậu, Sau mơ tỉnh giấc nửa nhớ lại không,
似愁無愁情倦時。 Tự sầu vô sầu tình quyện thì. Tựa buồn không buồn đến khi tình (người) thấy mệt.
擁衾側臥未欲起, Ủng khâm trắc ngoạ vị dục khởi, Ôm chăn nằm nghiêng chưa muốn dậy,
帘外落花撩亂飛。 Liêm ngoại lạc hoa liêu loạn phi Ngoài rèm hoa rụng bay lung tung.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào