梅兄礬弟總非常, 體價逢君未足方。 不奉明空遊苑詔, 更深何事檢容粧。

Mai huynh phàn đệ tổng phi thường, Thể giá phùng quân vị túc phương. Bất phụng Minh Không du uyển chiếu, Canh thâm hà sự kiểm dung trang.

Hàng mai với hòn non bộ thật là quý Nhưng quý phái, phẩm giá thì chưa hơn được hoa quỳnh Không ở trong vườn hoa như chúa loài hoa muốn Tại sao lại khoe sắc lúc đêm khuya

梅兄礬弟總非常, Mai huynh phàn đệ tổng phi thường, Hàng mai với hòn non bộ thật là quý

體價逢君未足方。 Thể giá phùng quân vị túc phương. Nhưng quý phái, phẩm giá thì chưa hơn được hoa quỳnh

不奉明空遊苑詔, Bất phụng Minh Không du uyển chiếu, Không ở trong vườn hoa như chúa loài hoa muốn

更深何事檢容粧。 Canh thâm hà sự kiểm dung trang. Tại sao lại khoe sắc lúc đêm khuya

Chú thích: [1] Hòn non bộ, hòn giả cảnh » Có 3 bài cùng chú thích: Ăn cỗ đầu người (Nguyễn Biểu) Hồ diệp 2 (Khổng Tử) Phụng hoạ đường huynh hiệp tá Quất Đình tiên sinh thất thập tự thọ nguyên vận (Nguyễn Phúc Ưng Bình)

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào