刻木牽絲作老翁, 雞皮鶴髮與真同。 須臾弄罷寂無事, 還似人生一夢中。

Khắc mộc khiên ty tác lão ông, Kê bì hạc phát dữ chân đồng. Tu du lộng bãi tịch vô sự, Hoàn tự nhân sinh nhất mộng trung.

刻木牽絲作老翁, Khắc mộc khiên ty tác lão ông,

雞皮鶴髮與真同。 Kê bì hạc phát dữ chân đồng.

須臾弄罷寂無事, Tu du lộng bãi tịch vô sự,

還似人生一夢中。 Hoàn tự nhân sinh nhất mộng trung.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào