白頭老嫗簪紅花, 黑頭女娘三髻牙。 背上兒眠上山去, 採桑已閑當採茶。

Bạch đầu lão ẩu trâm hồng hoa, Hắc đầu nữ nương tam kế nha. Bối thượng nhi miên thượng sơn khứ, Thái tang dĩ nhàn đương thái trà.

Bà già tóc trắng lại cài hoa hồng, Cô gái tóc xanh thì chỉ búi thành ba múi trên đầu. Lưng địu con ngủ, chân leo núi cao, Hái dâu xong lại hái trà.

白頭老嫗簪紅花, Bạch đầu lão ẩu trâm hồng hoa, Bà già tóc trắng lại cài hoa hồng,

黑頭女娘三髻牙。 Hắc đầu nữ nương tam kế nha. Cô gái tóc xanh thì chỉ búi thành ba múi trên đầu.

背上兒眠上山去, Bối thượng nhi miên thượng sơn khứ, Lưng địu con ngủ, chân leo núi cao,

採桑已閑當採茶。 Thái tang dĩ nhàn đương thái trà. Hái dâu xong lại hái trà.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào