Quế lang quy hậu thị tịch khách ngụ vũ nhiên bất năng thành mị kỳ 1 桂郎歸後是夕客寓憮然不能成寐其一 • Sau khi Quế lang ra về, đêm đấy ở trọ nhờ bùi ngùi không yên giấc kỳ 1
Một số bài cùng tác giả
– Tái tặng Khánh lang kỳ 4 再贈慶郎其四 • Lại tặng Khánh lang kỳ 4– Tần trung tạp cảm kỳ 5 秦中雜感其五 • Cảm xúc vặt vãnh ở đất Tần kỳ 5
– Đề hoạ 題畫 • Đề bức tranh
– Mã Ngôi dịch 馬嵬驛 • Trạm Mã Ngôi
– Khiển hứng (Đãn khẳng tầm thi tiện hữu thi) 遣興(但肯尋詩便有詩) • Tiêu hứng (Chịu khó tìm thơ sẽ có thơ)
Đăng bởi Admin
vào 17/03/2026 10:18
春未歸時花已歸, 落花那識晚春悲。 分明一樣燈前坐, 陡覺寒生恰為誰。
Xuân vị quy thì hoa dĩ quy, Lạc hoa na thức vãn xuân bi. Phân minh nhất dạng đăng tiền toạ, Đẩu giác hàn sinh kháp vị thuỳ.
春未歸時花已歸, Xuân vị quy thì hoa dĩ quy,
落花那識晚春悲。 Lạc hoa na thức vãn xuân bi.
分明一樣燈前坐, Phân minh nhất dạng đăng tiền toạ,
陡覺寒生恰為誰。 Đẩu giác hàn sinh kháp vị thuỳ.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào