辛勤曾寄玉峰前, 一別雲溪二十年。 三徑荒涼迷竹樹, 四鄰彫謝變桑田。 渼陂可是當年事, 紫閣空餘舊日煙。 多少亂離無門處, 夕陽吟罷涕潸然。

Tân cần tằng Ngọc Phong tiền, Nhất biệt Vân Khê nhị thập niên. Tam kính hoang lương mê trúc thụ, Tứ lân điêu tạ biến tang điền. Mỹ Bi khả thị đương niên sự, Tử Các không dư cựu nhật yên. Đa thiểu loạn ly vô môn xứ, Tịch dương ngâm bãi thế san nhiên.

辛勤曾寄玉峰前, Tân cần tằng ký Ngọc Phong tiền,

一別雲溪二十年。 Nhất biệt Vân Khê nhị thập niên.

三徑荒涼迷竹樹, Tam kính hoang lương mê trúc thụ,

四鄰彫謝變桑田。 Tứ lân điêu tạ biến tang điền.

渼陂可是當年事, Mỹ Bi khả thị đương niên sự,

紫閣空餘舊日煙。 Tử Các không dư cựu nhật yên.

多少亂離無門處, Đa thiểu loạn ly vô môn xứ,

夕陽吟罷涕潸然。 Tịch dương ngâm bãi thế san nhiên.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào