Phụng lâm thí trường 奉臨試場 • Vâng mệnh tới trường thi
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Khiếu Năng Tĩnh
Một số bài cùng tác giả
– Hạ từ 夏詞 • Mùa hè– Dung thụ Thánh Mẫu phần 榕樹聖母墳 • Mộ Thánh Mẫu xứ cây đa
– Hương giang ngộ Trần cư sĩ thoại cựu 香江遇陳居士話舊 • Tại Hương giang gặp Trần cư sĩ nói chuyện xưa
– Phu phụ tương kính như tân cách 夫婦相敬如賓格 • Thế vợ chồng yêu kính nhau như khách
– Dạ túc Hội An phùng chức phường 夜宿會安縫織坊 • Đêm nghỉ ở phường dệt may Hội An
選用人才助國家, 國臨危變保家何。 蹈前以識能言語, 炤後而尋善劍戈。 先認守身他共道, 當知避難我無誇。 功名未了羞聞古, 鏡裡誰推髮似花。
Tuyển dụng nhân tài trợ quốc gia, Quốc lâm nguy biến bảo gia hà. Đạo tiền dĩ thức năng ngôn ngữ, Chiếu hậu nhi tầm thiện kiếm qua. Tiên nhận thủ thân tha cộng đạo, Đương tri tỵ nạn ngã vô khoa. Công danh vị liễu tu văn cổ, Kính lý thuỳ thôi phát tự hoa.
Tuyển dụng nhân tài để giúp nước nhà Nước đã lâm nguy thì giữ nhà ra sao Theo phép trước chọn kẻ văn tài Nghiệm việc sau tìm người võ lược Nói giữ bản thân làm trọng Ta dám khoe tránh tai nạn dễ dàng Công danh chưa đền đáp, thẹn thấy người xưa nói Mà trong gương ai xui mái tóc điểm hoa
選用人才助國家, Tuyển dụng nhân tài trợ quốc gia, Tuyển dụng nhân tài để giúp nước nhà
國臨危變保家何。 Quốc lâm nguy biến bảo gia hà. Nước đã lâm nguy thì giữ nhà ra sao
蹈前以識能言語, Đạo tiền dĩ thức năng ngôn ngữ, Theo phép trước chọn kẻ văn tài
炤後而尋善劍戈。 Chiếu hậu nhi tầm thiện kiếm qua. Nghiệm việc sau tìm người võ lược
先認守身他共道, Tiên nhận thủ thân tha cộng đạo, Nói giữ bản thân làm trọng
當知避難我無誇。 Đương tri tỵ nạn ngã vô khoa. Ta dám khoe tránh tai nạn dễ dàng
功名未了羞聞古, Công danh vị liễu tu văn cổ, Công danh chưa đền đáp, thẹn thấy người xưa nói
鏡裡誰推髮似花。 Kính lý thuỳ thôi phát tự hoa. Mà trong gương ai xui mái tóc điểm hoa
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào