日用不成缺, 芙留誠獨佳。 蔓多隨處到, 葉茂為春開。 作偶憑榔寔, 論心信石灰。 人人借顏色, 紅笑徧桃腮。

Nhật dụng bất thành khuyết, Phù lưu thành độc giai. Mạn đa tuỳ xứ đáo, Diệp mậu vị xuân khai. Tác ngẫu bằng lang tẩm, Luận tâm tín thạch hôi. Nhân nhân tá nhan sắc, Hồng tiếu biến đào tai.

Dùng hằng ngày chẳng thành thiếu thốn Dây trầu thật là tốt đặc biệt Dây bò lan ra đến đâu cũng được Lá tươi tốt đến xuân thì mở ra Tác thành cho lứa đôi nhờ có quả cau Bàn tâm sự thì tin vào miếng vôi Mọi người đều mượn nhan sắc của nó Nụ cười hiện lên đỏ đắn khắp má đào

日用不成缺, Nhật dụng bất thành khuyết, Dùng hằng ngày chẳng thành thiếu thốn

芙留誠獨佳。 Phù lưu thành độc giai. Dây trầu thật là tốt đặc biệt

蔓多隨處到, Mạn đa tuỳ xứ đáo, Dây bò lan ra đến đâu cũng được

葉茂為春開。 Diệp mậu vị xuân khai. Lá tươi tốt đến xuân thì mở ra

作偶憑榔寔, Tác ngẫu bằng lang tẩm, Tác thành cho lứa đôi nhờ có quả cau

論心信石灰。 Luận tâm tín thạch hôi. Bàn tâm sự thì tin vào miếng vôi

人人借顏色, Nhân nhân tá nhan sắc, Mọi người đều mượn nhan sắc của nó

紅笑徧桃腮。 Hồng tiếu biến đào tai. Nụ cười hiện lên đỏ đắn khắp má đào

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào