邯鄲禍孽起蕭墻, 內屬車書漢及唐。 傘珥山河此千載, 一雙毫傑女徵王。

Hàm Đan hoạ nghiệt khởi tiêu tường, Nội thuộc xa thư Hán cập Đường. Tản, Nhĩ sơn hà thử thiên tải, Nhất song hào kiệt nữ Trưng Vương.

Mầm hoạ Hàm Đan, gây nên từ bên trong, Thời Hán, Đường, đất nước ta ở trong vòng nội thuộc. Nghìn năm còn đó núi Tản, sông Nhị, Cùng hai vị hào kiệt là Trưng Nữ Vương.

邯鄲禍孽起蕭墻, Hàm Đan hoạ nghiệt khởi tiêu tường, Mầm hoạ Hàm Đan, gây nên từ bên trong,

內屬車書漢及唐。 Nội thuộc xa thư Hán cập Đường. Thời Hán, Đường, đất nước ta ở trong vòng nội thuộc.

傘珥山河此千載, Tản, Nhĩ sơn hà thử thiên tải, Nghìn năm còn đó núi Tản, sông Nhị,

一雙毫傑女徵王。 Nhất song hào kiệt nữ Trưng Vương. Cùng hai vị hào kiệt là Trưng Nữ Vương.

Nguyên chú: Miếu ở ngoài thành, cách cửa đông hai dặm phía bắc sông Nhĩ Hà, thuộc xã Đồng Nhân, huyện Thanh Trì. Sử ký chép: Trưng Vương họ Trưng, vua chị là Trưng Trắc, vua em là Trưng Nhị đều là con gái của Hùng tướng, người ở Mê Linh nay là xã Hát Môn, huyện Phúc Thọ. Chồng bà Trưng Trắc là Thi Sách, bị Thái thú Tô Định giết hại, vì thế cùng em gái dấy binh đánh chiếm 65 thành trì, được dân chúng dựng làm vua, đặt kinh đô ở Phong Châu. Khi hai bà bại trận rồi mất, các triều đại sau sắc phong là Trinh Liệt Nhị Trưng Vương, dựng tượng đá ở đền thờ. Đời truyền rằng: Nước sông chảy trôi tượng đá đến bãi Đồng Nhân, dân chúng dựng đền thờ ở đó. Có lẽ là nhầm. Chú thích: [1] Tên kinh đô nước Triệu thời Chiến Quốc. » Có 10 bài cùng chú thích: Bài hát xuân tình (Tản Đà) Bình Nam Nguyễn Khoa Tân tiên sinh vu Ba La tự giảng thuyết hải triều âm tự trào hữu thi tương thị bộ vận dĩ thù (Nguyễn Phúc Ưng Bình) Di môn ca (Vương Duy) Hạ nhật nhàn khiển kính bộ Ngọc Anh nữ thi sĩ hoài cảm thi nguyên vận (Nguyễn Phúc Ưng Bình) Hàm Đan đông chí dạ tư gia (Bạch Cư Dị) Hoàng Châu đạo trung (Trương Dưỡng Hạo) Hồi xa hạng (Phạm Hy Lượng) Liêm Pha bi (Nguyễn Du) Ngu Khanh (Chu Đàm) Thượng tác kỳ 3 (Tùng Thiện Vương) [2] Nước ta bị phụ thuộc vào phong kiến Trung Hoa cai quản: Bắc thuộc lần thứ nhất (207 tr.CN - 39): thời nhà Hán; Bắc thuộc lần thứ hai (43-544): 501 năm thời Nguỵ, Tấn, Tống, Tề, Lương; Bắc thuộc lần thứ ba (603-939): 336 năm thời Đường.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào