Nhân hồi gia tu tổ đường dữ hương cựu hữu 人回家修祖堂與鄉舊友 • Nhân về quê sửa nhà thờ tổ, nói chuyện với bạn bè người ở cùng làng
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Khiếu Năng Tĩnh
Một số bài cùng tác giả
– Hạ từ 夏詞 • Mùa hè– Dung thụ Thánh Mẫu phần 榕樹聖母墳 • Mộ Thánh Mẫu xứ cây đa
– Hương giang ngộ Trần cư sĩ thoại cựu 香江遇陳居士話舊 • Tại Hương giang gặp Trần cư sĩ nói chuyện xưa
– Phu phụ tương kính như tân cách 夫婦相敬如賓格 • Thế vợ chồng yêu kính nhau như khách
– Dạ túc Hội An phùng chức phường 夜宿會安縫織坊 • Đêm nghỉ ở phường dệt may Hội An
翹首秋初月上弦, 窗邊風送遇三賢。 換童披席茅檐下, 同話來年到故園。
Kiều thủ thu sơ nguyệt thượng huyền, Song biên phong tống ngộ tam hiền. Hoán đồng phi tịch mao thiềm hạ, Đồng thoại lai niên đáo cố viên.
Ngẩng đầu coi trăng thượng huyền tháng đầu thu Cơn gió nào đưa ta gặp lại ba người bạn ở bên song cửa Bèn gọi tiểu đồng trải chiếu dưới hiên mái cỏ Rồi ngồi chuyện trò hẹn hò năm sau lại tới chốn quê
翹首秋初月上弦, Kiều thủ thu sơ nguyệt thượng huyền, Ngẩng đầu coi trăng thượng huyền tháng đầu thu
窗邊風送遇三賢。 Song biên phong tống ngộ tam hiền. Cơn gió nào đưa ta gặp lại ba người bạn ở bên song cửa
換童披席茅檐下, Hoán đồng phi tịch mao thiềm hạ, Bèn gọi tiểu đồng trải chiếu dưới hiên mái cỏ
同話來年到故園。 Đồng thoại lai niên đáo cố viên. Rồi ngồi chuyện trò hẹn hò năm sau lại tới chốn quê
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào