Nguyên nhật 元日 • Ngày đầu năm
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Phùng Khắc Khoan
Một số bài cùng tác giả
– Ký viễn hữu nhân 寄遠友人 • Gửi bạn xa– Đề Cao Tổ miếu 題高祖廟 • Đề miếu Hán Cao Tổ
– Tự thuật kỳ 2 自述其二
– Đáp huề tửu khất thi 答擕酒乞詩 • Đáp lời người mang rượu xin thơ
– Đề Chiêu Liệt miếu 題昭烈廟 • Đề miếu Chiêu Liệt
自從一氣轉洪鈞, 剩喜年來節侯新。 柏酒袪寒迎令旦, 椒盤獻頌樂芳辰。 杓回星斗時行夏, 案積圖書日有春。 酌了屠蘇無些事, 肅將五福祝靈椿。
Tự tòng nhất khí chuyển hồng quân, Thặng hi niên lai tiết hậu tân. Bách tửu khư hàn nghênh lệnh đán, Tiêu bàn hiến tụng lạc phương thần. Tiêu hồi tinh Đẩu thời hành Hạ, Án tích đồ thư nhật hữu xuân. Chước liễu đồ tô vô tá sự, Túc tương ngũ phúc chúc linh xuân.
Từ khi khí trời chuyển bàn xoay vần của tạo hoá, Lại mừng sang năm mới tiết trời đổi mới. Uống rượu ngâm lá bách trừ tà khí, đón ngày đầu xuân, Dâng tụng hoa tiêu chúc thọ, vui buổi lương thần. Chuôi sao Bắc Đẩu xoay dần, thời tiết theo lịch nhà Hạ, Bàn xếp sách vở đầy cả, tháng này vui cảnh xuân. Rót rượu đồ tô chúc nhau xong, không có việc gì nữa, Chỉ có việc là đem ngũ phúc chúc thọ phụ thân.
自從一氣轉洪鈞, Tự tòng nhất khí chuyển hồng quân, Từ khi khí trời chuyển bàn xoay vần của tạo hoá,
剩喜年來節侯新。 Thặng hi niên lai tiết hậu tân. Lại mừng sang năm mới tiết trời đổi mới.
柏酒袪寒迎令旦, Bách tửu khư hàn nghênh lệnh đán, Uống rượu ngâm lá bách trừ tà khí, đón ngày đầu xuân,
椒盤獻頌樂芳辰。 Tiêu bàn hiến tụng lạc phương thần. Dâng tụng hoa tiêu chúc thọ, vui buổi lương thần.
杓回星斗時行夏, Tiêu hồi tinh Đẩu thời hành Hạ, Chuôi sao Bắc Đẩu xoay dần, thời tiết theo lịch nhà Hạ,
案積圖書日有春。 Án tích đồ thư nhật hữu xuân. Bàn xếp sách vở đầy cả, tháng này vui cảnh xuân.
酌了屠蘇無些事, Chước liễu đồ tô vô tá sự, Rót rượu đồ tô chúc nhau xong, không có việc gì nữa,
肅將五福祝靈椿。 Túc tương ngũ phúc chúc linh xuân. Chỉ có việc là đem ngũ phúc chúc thọ phụ thân.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào