Nguyên nhật 元日 • Mồng Một Tết
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Phùng Khắc Khoan
Một số bài cùng tác giả
– Ký viễn hữu nhân 寄遠友人 • Gửi bạn xa– Đề Cao Tổ miếu 題高祖廟 • Đề miếu Hán Cao Tổ
– Tự thuật kỳ 2 自述其二
– Đáp huề tửu khất thi 答擕酒乞詩 • Đáp lời người mang rượu xin thơ
– Đề Chiêu Liệt miếu 題昭烈廟 • Đề miếu Chiêu Liệt
天機往復妙難言, 節到今朝又上元。 夏磿初頒新歲月, 春光頓改舊乾坤。 好將綠蟻酬華旦, 學剪金雞帖上門。 最愛東風曾識面, 早傳春信到花根。
Thiên cơ vãng phục diệu nan ngôn, Tiết đáo kim triêu hựu thượng nguyên. Hạ lịch sơ ban tân tuế nguyệt, Xuân quang đốn cải cựu càn khôn. Hảo tương lục nghĩ thù hoa đán, Học tiễn kim kê thiếp thượng môn. Tối ái đông phong tằng thức diện, Tảo truyền xuân tín đáo hoa căn.
Cơ trời quay đi lại thần diệu lắm, thật là khó nói Tiết đến sáng nay lại là ngày đầu năm Lịch nhà Hạ mới ban ra, năm tháng mới Quang cảnh xuân liền đổi cả trời đất cũ Nên đem rượu tăm ra uống sáng sớm đầu năm Học cách cắt hình gà vàng dán lên cửa nhà Gió đông đáng yêu nhất, ta từng biết mặt Nó đã khéo truyền tin xuân về đến cả hoa và rễ rồi.
天機往復妙難言, Thiên cơ vãng phục diệu nan ngôn, Cơ trời quay đi lại thần diệu lắm, thật là khó nói
節到今朝又上元。 Tiết đáo kim triêu hựu thượng nguyên. Tiết đến sáng nay lại là ngày đầu năm
夏磿初頒新歲月, Hạ lịch sơ ban tân tuế nguyệt, Lịch nhà Hạ mới ban ra, năm tháng mới
春光頓改舊乾坤。 Xuân quang đốn cải cựu càn khôn. Quang cảnh xuân liền đổi cả trời đất cũ
好將綠蟻酬華旦, Hảo tương lục nghĩ thù hoa đán, Nên đem rượu tăm ra uống sáng sớm đầu năm
學剪金雞帖上門。 Học tiễn kim kê thiếp thượng môn. Học cách cắt hình gà vàng dán lên cửa nhà
最愛東風曾識面, Tối ái đông phong tằng thức diện, Gió đông đáng yêu nhất, ta từng biết mặt
早傳春信到花根。 Tảo truyền xuân tín đáo hoa căn. Nó đã khéo truyền tin xuân về đến cả hoa và rễ rồi.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào