Ngụ ý phàm tứ thủ cảnh thế tam thủ kỳ 3 寓意凡四首警世三首其三 • Bốn bài ngụ ý trong đó răn đời ba bài kỳ 3
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Nguyễn Bỉnh Khiêm
Một số bài cùng tác giả
– Ngụ hứng kỳ 1 寓興其一– Bài 15
– Bản nôm Nguyễn Văn Sâm
– Đình tiền mai 庭前梅 • Cây mơ trước sân
– Lưu đề Đoan quốc công 留題端國公 • Thơ gửi lại Đoan quốc công
舊筍成林新筍生, 翠芭醉後一般青。 年年春色催人老, 誰謂東風不世情。
Cựu duẩn thành lâm tân duẩn sinh, Thuý ba tuý hậu nhất ban thanh. Niên niên xuân sắc thôi nhân lão, Thuỳ vị đông phong bất thế tình.
Măng cũ thành rừng, măng mới mọc ra, Sau cơn say, các loại hoa cỏ xanh thơm đều mượt mà. Mỗi năm sắc xuân thúc giục con người già đi, Ai bảo gió đông không mang tính đời.
舊筍成林新筍生, Cựu duẩn thành lâm tân duẩn sinh, Măng cũ thành rừng, măng mới mọc ra,
翠芭醉後一般青。 Thuý ba tuý hậu nhất ban thanh. Sau cơn say, các loại hoa cỏ xanh thơm đều mượt mà.
年年春色催人老, Niên niên xuân sắc thôi nhân lão, Mỗi năm sắc xuân thúc giục con người già đi,
誰謂東風不世情。 Thuỳ vị đông phong bất thế tình. Ai bảo gió đông không mang tính đời.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào