Ngũ vân xí chiêm 五雲企瞻 • Ngước trông năm mây
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Phạm Nhữ Dực
Một số bài cùng tác giả
– Liên Đình nhã tập 蓮亭雅集 • Buổi gặp gỡ tao nhã ở Liên Đình– Mao trai khiển hoài 茅齋遣懷 • Thơ tiêu khiển trong nhà tranh
– Phá xỉ hí tác 破齒戲作 • Làm vui khi gãy răng
– Khánh Nguyễn Vận Đồng sinh nhật kỳ 3 慶阮運同生日其三 • Mừng sinh nhật Nguyễn Vận Đồng kỳ 3
– Hạnh đàn 杏壇 • Đàn hạnh
四牡馳驅瘴霧中, 天門迴首五雲重。 夢驚瑣闥雙環響, 望極聰明一朵紅。 澤物有情時出岫, 依乘在念切從龍。 日邊早晚行宣召, 沛作商霖四海同。
Tứ mẫu trì khu chướng vụ trung, Thiên môn hồi thủ ngũ vân trùng. Mộng kinh toả thát song hoàn hưởng, Vọng cực Thông Minh nhất đoá hồng. Trạch vật hữu tình thời xuất tụ, Y thừa tại niệm thiết tòng long. Nhật biên tảo vãn hành tuyên triệu, Bái tác Thương lâm tứ hải đồng.
Bốn ngựa ruổi rong trong mây mù lam chướng, Ngoảnh đầu trông cửa trời, mịt mùng năm thức mây. Mưa tới cửa cung cấm giật mình nghe đội vòng kêu rộn, Trông vời trên điện Thông Minh thấy một đoá hồng. Từ trong hang núi bay ra đượm nhuần muôn vật, Tấm lòng tha thiết được theo sau xe rồng. Sớm chiều mong được vời gọi đến bên nhà vui, Làm trận mưa rào của nhà Thương dội xuống tưới khắp cho dân bốn biển.
四牡馳驅瘴霧中, Tứ mẫu trì khu chướng vụ trung, Bốn ngựa ruổi rong trong mây mù lam chướng,
天門迴首五雲重。 Thiên môn hồi thủ ngũ vân trùng. Ngoảnh đầu trông cửa trời, mịt mùng năm thức mây.
夢驚瑣闥雙環響, Mộng kinh toả thát song hoàn hưởng, Mưa tới cửa cung cấm giật mình nghe đội vòng kêu rộn,
望極聰明一朵紅。 Vọng cực Thông Minh nhất đoá hồng. Trông vời trên điện Thông Minh thấy một đoá hồng.
澤物有情時出岫, Trạch vật hữu tình thời xuất tụ, Từ trong hang núi bay ra đượm nhuần muôn vật,
依乘在念切從龍。 Y thừa tại niệm thiết tòng long. Tấm lòng tha thiết được theo sau xe rồng.
日邊早晚行宣召, Nhật biên tảo vãn hành tuyên triệu, Sớm chiều mong được vời gọi đến bên nhà vui,
沛作商霖四海同。 Bái tác Thương lâm tứ hải đồng. Làm trận mưa rào của nhà Thương dội xuống tưới khắp cho dân bốn biển.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào