絲絲楊柳絲絲雨, 春在冥濛處。 樓兒忒小不藏愁, 幾度和雲, 飛去覓歸舟。 天憐客子鄉關遠, 借與花消遣。 海棠紅近綠欄杆, 才捲珠簾, 卻又晚風寒。

Ty ty dương liễu ty ty vũ, Xuân tại minh mông xứ. Lâu nhi thắc tiểu bất tàng sầu, Kỷ độ hoà vân, Phi khứ mịch quy chu. Thiên liên khách tử hương quan viễn, Tá dữ hoa tiêu khiển. Hải đường hồng cận lục lan can, Tài quyển châu liêm, Khước hựu vãn phong hàn.

絲絲楊柳絲絲雨, Ty ty dương liễu ty ty vũ,

春在冥濛處。 Xuân tại minh mông xứ.

樓兒忒小不藏愁, Lâu nhi thắc tiểu bất tàng sầu,

幾度和雲, Kỷ độ hoà vân,

飛去覓歸舟。 Phi khứ mịch quy chu.

天憐客子鄉關遠, Thiên liên khách tử hương quan viễn,

借與花消遣。 Tá dữ hoa tiêu khiển.

海棠紅近綠欄杆, Hải đường hồng cận lục lan can,

才捲珠簾, Tài quyển châu liêm,

卻又晚風寒。 Khước hựu vãn phong hàn.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào