省方玉駕臨濃珥, 昭度辰璣拱紫微。 會此慶同天下樂, 五門圍上五雲飛。

Tỉnh phương ngọc giá lâm Nùng, Nhị, Chiêu độ Thần Cơ củng Tử Vi. Hội thử khánh đồng thiên hạ lạc, Ngũ Môn vi thượng ngũ vân phi.

Thăm thú khắp nơi xa giá đến núi Nùng, sông Nhị, Sáng ngời vượt sao Thần Cơ bao quanh sao Tử Vi. Mọi điều tốt lành tụ hội tại đây cùng vui với thiên hạ, Trên lầu Ngũ Môn mây năm sắc bay.

省方玉駕臨濃珥, Tỉnh phương ngọc giá lâm Nùng, Nhị, Thăm thú khắp nơi xa giá đến núi Nùng, sông Nhị,

昭度辰璣拱紫微。 Chiêu độ Thần Cơ củng Tử Vi. Sáng ngời vượt sao Thần Cơ bao quanh sao Tử Vi.

會此慶同天下樂, Hội thử khánh đồng thiên hạ lạc, Mọi điều tốt lành tụ hội tại đây cùng vui với thiên hạ,

五門圍上五雲飛。 Ngũ Môn vi thượng ngũ vân phi. Trên lầu Ngũ Môn mây năm sắc bay.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào