Ngôn hoài 言懷 • Tỏ nỗi lòng
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Lý Quần Ngọc
Một số bài cùng tác giả
– Tặng nhân 贈人 • Tặng người– Hoàng Lăng miếu kỳ 1 黃陵廟其一 • Miếu Hoàng Lăng kỳ 1
– Hồ các 湖閣 • Gác bên hồ
– Cửu Tử pha văn giá cô 九子坡聞鷓鴣 • Dốc Cửu Tử nghe chim giá cô
– Quế Châu kinh giai nhân cố cư kỳ thụ 桂州經佳人故居琪樹 • Quế Châu, qua chỗ cây quý nơi giai nhân ở xưa
白鶴高飛不逐群, 嵇康琴酒鮑照文。 此身未有棲歸處, 天下之間一片雲。
Bạch hạc cao phi bất trục quần, Kê Khang cầm tửu, Bão Chiếu văn. Thử thân vị hữu thê quy xứ, Thiên hạ chi gian nhất phiến vân.
Chí ta như chim hạc bay cao, chứ đâu theo bầy, Như Kê Khang thích đàn và rượu, Bão Chiếu giỏi văn. Tiếc thân này không nhà cửa, Dưới gầm trời chỉ như một đám mây.
白鶴高飛不逐群, Bạch hạc cao phi bất trục quần, Chí ta như chim hạc bay cao, chứ đâu theo bầy,
嵇康琴酒鮑照文。 Kê Khang cầm tửu, Bão Chiếu văn. Như Kê Khang thích đàn và rượu, Bão Chiếu giỏi văn.
此身未有棲歸處, Thử thân vị hữu thê quy xứ, Tiếc thân này không nhà cửa,
天下之間一片雲。 Thiên hạ chi gian nhất phiến vân. Dưới gầm trời chỉ như một đám mây.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào