Mộ xuân hí tặng Ngô Đoan công 暮春戲贈吳端公 • Cuối xuân đùa tặng ông Ngô Đoan
Một số bài cùng tác giả
– Lưu Thần, Nguyễn Triệu du Thiên Thai 劉晨阮肇遊天台 • Lưu Thần, Nguyễn Triệu vào chơi Thiên Thai– Tiên tử tống Lưu Nguyễn xuất động 仙子送劉阮出洞 • Các nàng tiên đưa Lưu Nguyễn ra khỏi động
– Tiên tử động trung hữu hoài Lưu Nguyễn 仙子洞中有懷劉阮 • Tiên nữ trong động nhớ Lưu Nguyễn
– Chức Nữ hoài Khiên Ngưu 織女懷牽牛 • Chức Nữ nhớ Khiên Ngưu
– Lưu Nguyễn tái đáo Thiên Thai bất phục kiến chư tiên tử 劉阮再到天台不復見諸仙子 • Lưu Nguyễn trở lại Thiên Thai không gặp các chư tiên nữa
Một số bài cùng từ khóa
– Thước đạp chi 鵲踏枝– Mộ xuân đăng Hoàng Hạc lâu 暮春登黃鶴樓 • Cuối xuân lên lầu Hoàng Hạc
– Mộ xuân tức sự 暮春即事 • Tức cảnh cuối xuân
– Mộ xuân Sản thuỷ tống biệt 暮春滻水送別 • Cuối xuân đưa tiễn trên sông Sản
– Mộ xuân quy cố sơn thảo đường 暮春歸故山草堂 • Cuối xuân, về nhà tranh ở núi cũ
年少英雄好丈夫, 大家望拜執金吾。 閑眠曉日聽鶗鴃, 笑倚春風仗轆轤。 深院吹笙聞漢婢, 靜街調馬任奚奴。 牡丹花下帘鉤外, 獨憑紅肌捋虎須。
Niên thiếu anh hùng hảo trượng phu, Đại gia vọng bái chấp kim ngô. Nhàn miên hiểu nhật thính ninh quyết, Tiếu ỷ xuân phong trượng lộc lô. Thâm viện xuy sinh văn Hán tỳ, Tĩnh nhai điều mã nhậm hề nô. Mẫu đơn hoa hạ liêm câu ngoại, Độc bằng hồng cơ loát hổ tu.
Tuổi trẻ anh hùng, về già là người tốt, Mọi người đều nể phục lạy quan chấp kim ngô. Sớm mai thức dậy, nghe chim cuốc kêu, Tươi cười trước gió xuân chống tay vào kiếm lộc lô. Trong viện sâu nghe hầu gái thổi sênh, Ngoài đường yên tĩnh mặc cho tớ trai lo việc ngựa. Dưới hoa mẫu đơn bên ngoài rèm cửa, Chỉ để cho người má hồng được vuốt râu hùm.
年少英雄好丈夫, Niên thiếu anh hùng hảo trượng phu, Tuổi trẻ anh hùng, về già là người tốt,
大家望拜執金吾。 Đại gia vọng bái chấp kim ngô. Mọi người đều nể phục lạy quan chấp kim ngô.
閑眠曉日聽鶗鴃, Nhàn miên hiểu nhật thính ninh quyết, Sớm mai thức dậy, nghe chim cuốc kêu,
笑倚春風仗轆轤。 Tiếu ỷ xuân phong trượng lộc lô. Tươi cười trước gió xuân chống tay vào kiếm lộc lô.
深院吹笙聞漢婢, Thâm viện xuy sinh văn Hán tỳ, Trong viện sâu nghe hầu gái thổi sênh,
靜街調馬任奚奴。 Tĩnh nhai điều mã nhậm hề nô. Ngoài đường yên tĩnh mặc cho tớ trai lo việc ngựa.
牡丹花下帘鉤外, Mẫu đơn hoa hạ liêm câu ngoại, Dưới hoa mẫu đơn bên ngoài rèm cửa,
獨憑紅肌捋虎須。 Độc bằng hồng cơ loát hổ tu. Chỉ để cho người má hồng được vuốt râu hùm.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào