Mặc Động kiều 墨洞橋 • Cầu Mặc Động
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Thái Thuận
Một số bài cùng tác giả
– Đề Phổ Lại tự 題普賴寺 • Đề chùa Phổ Lại– Hiểu quá Trầm Hào hải khẩu 曉過沈濠海口 • Sớm qua cửa bể Trầm Hào
– Xuân cảm 春感
– Thần Phù ngộ vũ 神符遇雨 • Gặp mưa ở Thần Phù
– Lão Nhạn mộ cảnh 老雁暮景 • Cảnh chiều ở Lão Nhạn
溪邊一帶板橋橫, 籠落人家傍去程。 浮月疏疏山竹影, 吟風細細野彈聲。 潮鹹水似鹽中出, 岸轉船如地上行。 沙戲蟛蜞無膽略, 忽逢客過便相驚。
Khê biên nhất đới bản kiều hoành, Lung lạc nhân gia bạng khứ trình. Phù nguyệt sơ sơ san trúc ảnh, Ngâm phong tế tế dã đàn thanh. Triều hàm thuỷ tự diêm trung xuất, Ngạn chuyển thuyền như địa thượng hành. Sa hí bành kỳ vô đảm lược, Hốt phùng khách quá tiện tương kinh.
Bên khe một dải cầu ván bắc ngang qua, Gần con đường chạy dưới chân rào nhà người. Trăng nổi sưa sưa bóng tre trên núi (dọi xuống), Gió reo nhè nhẹ tiếng đàn trong thôn (trôi sang). Trào dâng nước dường như từ trong muối chảy ra, Bờ chuyển buồm như đi trên mặt đất. Dỡn cát con cáy không chút đảm lược, Bỗng gặp người đi qua liền kinh hãi.
溪邊一帶板橋橫, Khê biên nhất đới bản kiều hoành, Bên khe một dải cầu ván bắc ngang qua,
籠落人家傍去程。 Lung lạc nhân gia bạng khứ trình. Gần con đường chạy dưới chân rào nhà người.
浮月疏疏山竹影, Phù nguyệt sơ sơ san trúc ảnh, Trăng nổi sưa sưa bóng tre trên núi (dọi xuống),
吟風細細野彈聲。 Ngâm phong tế tế dã đàn thanh. Gió reo nhè nhẹ tiếng đàn trong thôn (trôi sang).
潮鹹水似鹽中出, Triều hàm thuỷ tự diêm trung xuất, Trào dâng nước dường như từ trong muối chảy ra,
岸轉船如地上行。 Ngạn chuyển thuyền như địa thượng hành. Bờ chuyển buồm như đi trên mặt đất.
沙戲蟛蜞無膽略, Sa hí bành kỳ vô đảm lược, Dỡn cát con cáy không chút đảm lược,
忽逢客過便相驚。 Hốt phùng khách quá tiện tương kinh. Bỗng gặp người đi qua liền kinh hãi.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào