Lạc Trung phỏng Viên thập di bất ngộ 洛中訪袁拾遺不遇 • Tới Lạc Trung thăm quan thập di họ Viên không gặp
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Mạnh Hạo Nhiên
Một số bài cùng tác giả
– Túc Kiến Đức giang 宿建德江 • Ở lại sông Kiến Đức– Xuân hiểu 春曉 • Buổi sáng mùa xuân
– Hạ nhật Nam Đình hoài Tân Đại 夏日南亭懷辛大 • Ngày mùa hạ ở Nam Đình nhớ bạn Tân Đại
– Tảo hàn giang thượng hữu hoài 早寒江上有懷 • Rét sớm nhớ trên sông
– Tầm cúc hoa đàm chủ nhân bất ngộ 尋菊花潭主人不遇 • Tìm chủ nhân của đầm hoa cúc không gặp
Đăng bởi Admin
vào 17/03/2026 11:21
洛陽訪才子, 江嶺作流人。 聞說梅花早, 何如此地春?
Lạc Dương phỏng tài tử, Giang Lĩnh tác lưu nhân. Văn thuyết mai hoa tảo, Hà như thử địa xuân?
Tới Lạc Dương tính thăm người tài, Mới hay ông bị đày đi Giang Lĩnh. Nghe nói hoa mai nở sớm. Vậy mùa xuân ở đó thế nào?
洛陽訪才子, Lạc Dương phỏng tài tử, Tới Lạc Dương tính thăm người tài,
江嶺作流人。 Giang Lĩnh tác lưu nhân. Mới hay ông bị đày đi Giang Lĩnh.
聞說梅花早, Văn thuyết mai hoa tảo, Nghe nói hoa mai nở sớm.
何如此地春? Hà như thử địa xuân? Vậy mùa xuân ở đó thế nào?
Lạc Dương đời Đường còn gọi là Đông Đô, nay là thành phố Lạc Dương thuộc tỉnh Hà Nam.
Chú thích:
[1]
Tức Đại Dữu lĩnh, quả núi cao nơi giáp gianh hai tỉnh Giang Tây và Quảng Đông, nơi họ Viên bị lưu đày.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào