一變姓名離百越, 越城猶在範家無。 他人不見扁舟意, 卻笑輕生泛五湖。

Nhất biến tính danh ly Bách Việt, Việt thành do tại Phạm gia vô. Tha nhân bất kiến thiên chu ý, Khước tiếu khinh sinh phiếm ngũ hồ.

一變姓名離百越, Nhất biến tính danh ly Bách Việt,

越城猶在範家無。 Việt thành do tại Phạm gia vô.

他人不見扁舟意, Tha nhân bất kiến thiên chu ý,

卻笑輕生泛五湖。 Khước tiếu khinh sinh phiếm ngũ hồ.

Chú thích: [1] Tức thành Cối Kê, nằm ở bờ nam hồ Hàng Châu, phía bắc núi Cối Kê. Câu Tiễn sau khi diệt được nước Ngô, dời kinh đô về đây, cho xây dựng thành đặt tên là Việt thành, sau này một thời là kinh đô của Nam Tống, hiện nay là khu Thiệu Hưng, Hàng Châu.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào