Kiều Thị lâu 橋市樓 • Lầu Kiều Thị
Thể thơ: Chưa phân loại
Thời kỳ: Chưa rõ
0 bài trả lời
0 người thích
Từ khoá:
thơ đi sứ (1158) An Nam (107) sứ nhà Nguyên (90) sứ Trung Quốc (102)
Thời kỳ: Chưa rõ
0 bài trả lời
0 người thích
Từ khoá:
thơ đi sứ (1158) An Nam (107) sứ nhà Nguyên (90) sứ Trung Quốc (102)
Một số bài cùng tác giả
– Nhị giang dịch khẩu chiếm bát thủ kỳ 5 珥江驛口占八首其五 • Trạm sông Nhị ứng khẩu tám bài kỳ 5– Nhị giang dịch khẩu chiếm bát thủ kỳ 7 珥江驛口占八首其七 • Trạm sông Nhị ứng khẩu tám bài kỳ 7
– Mai khê thi vị Thái Tông Huyền phú 梅溪詩為蔡宗玄賦 • Đề suối hoa mai, làm cho Thái Tông Huyền
– Đề thu phố bộ ngư đồ 題秋浦捕魚圗 • Đề tranh bắt cá ở bến sông thu
– Đằng Châu 藤州
Một số bài cùng từ khóa
– Mai Pha dạ thứ ký lão hữu Lê Ái Sơn 梅玻夜次寄老友黎愛山 • Đêm nghỉ ở Mai Pha gửi đáp người bạn già Lê Ái Sơn– Sơn lộ tảo hành 山路早行 • Đi sớm trên đường núi
– Thu phố Bến thu
– Phụng chỉ Nam hoàn chú Thông Châu Vâng chiếu ban cho được về phương Nam, dừng lại ở Thông Châu
– Tống Triều Tiên quốc sứ kỳ 1 送朝鮮國使其一 • Tiễn sứ thần Triều Tiên kỳ 1
Đăng bởi Admin
vào 17/03/2026 08:22
八年兩度使炎方, 萬里關河兩鬢霜。 逺賜璽書隨趙尉, 重題詩句笑劉郎。 伏波臺上風烟古, 如月江前草樹荒。 屈指西風明日到, 官船歸去又新涼。
Bát niên lưỡng độ sứ viêm phương, Vạn lý quan hà lưỡng mấn sương. Viễn tứ tỉ thư tuỳ Triệu uý, Trùng đề thi cú tiếu Lưu lang. Phục Ba đài thượng phong yên cổ, Như Nguyệt giang tiền thảo thụ hoang. Khuất chỉ tây phong minh nhật đáo, Quan thuyền quy khứ hựu tân lương.
八年兩度使炎方, Bát niên lưỡng độ sứ viêm phương,
萬里關河兩鬢霜。 Vạn lý quan hà lưỡng mấn sương.
逺賜璽書隨趙尉, Viễn tứ tỉ thư tuỳ Triệu uý,
重題詩句笑劉郎。 Trùng đề thi cú tiếu Lưu lang.
伏波臺上風烟古, Phục Ba đài thượng phong yên cổ,
如月江前草樹荒。 Như Nguyệt giang tiền thảo thụ hoang.
屈指西風明日到, Khuất chỉ tây phong minh nhật đáo,
官船歸去又新涼。 Quan thuyền quy khứ hựu tân lương.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào