Hý đề nhất tác hý tặng chủ nhân 戲題一作戲贈主人 • Đùa viết một bài đùa tặng chủ nhân
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Mạnh Hạo Nhiên
Một số bài cùng tác giả
– Túc Kiến Đức giang 宿建德江 • Ở lại sông Kiến Đức– Xuân hiểu 春曉 • Buổi sáng mùa xuân
– Hạ nhật Nam Đình hoài Tân Đại 夏日南亭懷辛大 • Ngày mùa hạ ở Nam Đình nhớ bạn Tân Đại
– Tảo hàn giang thượng hữu hoài 早寒江上有懷 • Rét sớm nhớ trên sông
– Tầm cúc hoa đàm chủ nhân bất ngộ 尋菊花潭主人不遇 • Tìm chủ nhân của đầm hoa cúc không gặp
Đăng bởi Admin
vào 16/03/2026 20:38
客醉眠未起, 主人呼解酲。 已言雞黍熟, 復道甕頭清。
Khách tuý miên vị khởi, Chủ nhân hô giải trình. Dĩ ngôn kê thử thục, Phục đạo ủng đầu thanh.
客醉眠未起, Khách tuý miên vị khởi,
主人呼解酲。 Chủ nhân hô giải trình.
已言雞黍熟, Dĩ ngôn kê thử thục,
復道甕頭清。 Phục đạo ủng đầu thanh.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào