人生何必問窮通, 今古功名旅夢中。 自分疏庸非大器, 偶因裘敗見微忠。 君恩為報何辭辱, 臣道無成放有功。 幸竊活身歸故國, 太平宇宙作詩農。

Nhân sinh hà tất vấn cùng thông, Kim cổ công danh lữ mộng trung. Tự phận sơ dung phi đại khí, Ngẫu nhân cừu bại kiến vi trung. Quân ân vi báo hà từ nhục, Thần đạo vô thành phóng hữu công. Hạnh thiết hoạt thân quy cố quốc, Thái bình vũ trụ tác thi nông.

Ở đời kể chi cùng khốn với hanh thông Công danh xưa nay chẳng qua như giấc mộng trong nơi đất khách Biết phận mình tầm thường không phải bậc đại tài Có gặp lúc thất bại mới biểu lộ được đôi chút lòng trung Ơn nước chưa đền, đâu từ nhục nhã Đạo tôi không được việc, há dám kể công Nếu thân này may được sống sót trở về nước nhà Ta sẽ làm một nhà nông biết thơ ở trong bờ cõi thái bình

人生何必問窮通, Nhân sinh hà tất vấn cùng thông, Ở đời kể chi cùng khốn với hanh thông

今古功名旅夢中。 Kim cổ công danh lữ mộng trung. Công danh xưa nay chẳng qua như giấc mộng trong nơi đất khách

自分疏庸非大器, Tự phận sơ dung phi đại khí, Biết phận mình tầm thường không phải bậc đại tài

偶因裘敗見微忠。 Ngẫu nhân cừu bại kiến vi trung. Có gặp lúc thất bại mới biểu lộ được đôi chút lòng trung

君恩為報何辭辱, Quân ân vi báo hà từ nhục, Ơn nước chưa đền, đâu từ nhục nhã

臣道無成放有功。 Thần đạo vô thành phóng hữu công. Đạo tôi không được việc, há dám kể công

幸竊活身歸故國, Hạnh thiết hoạt thân quy cố quốc, Nếu thân này may được sống sót trở về nước nhà

太平宇宙作詩農。 Thái bình vũ trụ tác thi nông. Ta sẽ làm một nhà nông biết thơ ở trong bờ cõi thái bình

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào