天南四寶剩陳聞, 香海禪林証大因。 像塔虛虛傳白業, 磬聲寂寂汩迷津。

Thiên Nam tứ bảo thặng trần văn, Hương Hải thiền lâm chứng đại nhân. Tượng tháp hư hư truyền bạch nghiệp, Khánh thanh tịch tịch cốt mê tân.

Nước Nam có bốn báu vật, truyền lại rõ ràng, Viện thiền Hương Hải, là nơi chứng minh cho nhân duyên lớn đó. Tượng, tháp thờ Phật chỉ là hư không, vẫn truyền lại được giáo lý của Phật, Nghe tiếng khánh kêu tĩnh mịch như chìm vào bến mê.

天南四寶剩陳聞, Thiên Nam tứ bảo thặng trần văn, Nước Nam có bốn báu vật, truyền lại rõ ràng,

香海禪林証大因。 Hương Hải thiền lâm chứng đại nhân. Viện thiền Hương Hải, là nơi chứng minh cho nhân duyên lớn đó.

像塔虛虛傳白業, Tượng tháp hư hư truyền bạch nghiệp, Tượng, tháp thờ Phật chỉ là hư không, vẫn truyền lại được giáo lý của Phật,

磬聲寂寂汩迷津。 Khánh thanh tịch tịch cốt mê tân. Nghe tiếng khánh kêu tĩnh mịch như chìm vào bến mê.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào