端陽日暮天如火, 馬上全身浸水中。 多見多聞皆不顧, 且飢且熱兩相攻。 厥魚蓴菜香沖鼻, 榕下西風足莫從。 始解方民供祖忌, 有名自此問誰通。

Đoan dương nhật mộ thiên như hoả, Mã thượng toàn thân tẩm thuỷ trung. Đa kiến đa văn giai bất cố, Thả cơ thả nhiệt lưỡng tương công. Quyết ngư thuần thái hương xung tỵ, Dung hạ tây phong túc mạc tòng. Thuỷ giải phương dân cung tổ kỵ, Hữu danh tự thử vấn thuỳ thông.

Tiết đoan dương chiều xuống nắng như đổ lửa Ngồi trên lưng ngựa toàn thân như ngâm trong nước Ta vốn thích nghe hay xem mà vẫn không thiết Vừa đói vừa nóng công phá thân mình Hơi thơm của cá rô, rau rút bỗng xông vào mũi Dưới gốc đa, trong gió tây chân lê chẳng nổi Mới hay người sở tại thường dùng thứ này để làm lễ tổ tiên Nên mới có tên từ đó muốn hỏi mấy ai mà hiểu

端陽日暮天如火, Đoan dương nhật mộ thiên như hoả, Tiết đoan dương chiều xuống nắng như đổ lửa

馬上全身浸水中。 Mã thượng toàn thân tẩm thuỷ trung. Ngồi trên lưng ngựa toàn thân như ngâm trong nước

多見多聞皆不顧, Đa kiến đa văn giai bất cố, Ta vốn thích nghe hay xem mà vẫn không thiết

且飢且熱兩相攻。 Thả cơ thả nhiệt lưỡng tương công. Vừa đói vừa nóng công phá thân mình

厥魚蓴菜香沖鼻, Quyết ngư thuần thái hương xung tỵ, Hơi thơm của cá rô, rau rút bỗng xông vào mũi

榕下西風足莫從。 Dung hạ tây phong túc mạc tòng. Dưới gốc đa, trong gió tây chân lê chẳng nổi

始解方民供祖忌, Thuỷ giải phương dân cung tổ kỵ, Mới hay người sở tại thường dùng thứ này để làm lễ tổ tiên

有名自此問誰通。 Hữu danh tự thử vấn thuỳ thông. Nên mới có tên từ đó muốn hỏi mấy ai mà hiểu

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào