一氣茫茫混沌前, 其來無際去無邊。 天潢巨派九千里, 聖主休期五十年。 懷古未能忘夏禹, 至今誰復羨張騫。 秋中可有浮槎過, 我欲乘之再上天。

Nhất khí mang mang hỗn độn tiền, Kỳ lai vô tế khứ vô biên. Thiên Hoàng cự phái cửu thiên lý, Thánh chủ hưu kỳ ngũ thập niên. Hoài cổ vị năng vong Hạ Vũ, Chí kim thuỳ phục tiện Trương Khiên. Thu trung khả hữu phù tra quá, Ngã dục thừa chi tái thướng thiên.

Một bầu khí mênh mông trước thời hỗn độn Không biết từ đâu đến, chẳng biết chảy về bến bờ nào Là nhánh lớn của Sông Trời, dài chín ngàn dặm Vào thời kì vua thánh, năm trăm năm ra đời một lần Nhớ chuyện xưa, không thể quên vua Hạ Vũ Đến nay còn ai muốn làm như Trương Khiên Giữa thu mà có bè vượt sông Ta cũng muốn cưỡi nó lên trời lần nữa

一氣茫茫混沌前, Nhất khí mang mang hỗn độn tiền, Một bầu khí mênh mông trước thời hỗn độn

其來無際去無邊。 Kỳ lai vô tế khứ vô biên. Không biết từ đâu đến, chẳng biết chảy về bến bờ nào

天潢巨派九千里, Thiên Hoàng cự phái cửu thiên lý, Là nhánh lớn của Sông Trời, dài chín ngàn dặm

聖主休期五十年。 Thánh chủ hưu kỳ ngũ thập niên. Vào thời kì vua thánh, năm trăm năm ra đời một lần

懷古未能忘夏禹, Hoài cổ vị năng vong Hạ Vũ, Nhớ chuyện xưa, không thể quên vua Hạ Vũ

至今誰復羨張騫。 Chí kim thuỳ phục tiện Trương Khiên. Đến nay còn ai muốn làm như Trương Khiên

秋中可有浮槎過, Thu trung khả hữu phù tra quá, Giữa thu mà có bè vượt sông

我欲乘之再上天。 Ngã dục thừa chi tái thướng thiên. Ta cũng muốn cưỡi nó lên trời lần nữa

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào