Hoạ Phúc Châu Phùng phán trí sĩ sở tặng thi vận 和福州馮判致仕所贈詩韻 • Hoạ bài thơ của viên quan họ Phùng ở Phúc Châu tặng khi ông ta về hưu
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Phạm Nhữ Dực
Một số bài cùng tác giả
– Liên Đình nhã tập 蓮亭雅集 • Buổi gặp gỡ tao nhã ở Liên Đình– Mao trai khiển hoài 茅齋遣懷 • Thơ tiêu khiển trong nhà tranh
– Phá xỉ hí tác 破齒戲作 • Làm vui khi gãy răng
– Khánh Nguyễn Vận Đồng sinh nhật kỳ 3 慶阮運同生日其三 • Mừng sinh nhật Nguyễn Vận Đồng kỳ 3
– Hạnh đàn 杏壇 • Đàn hạnh
州郡閒留兆杜名, 秋風鶴夢喚來醒。 到家迎候歡童稚, 滿座親朋讓父兄。 晝永焚香揮玉麈, 興來索酒指銀瓶。 後人自有後人計, 此義知公久已明。
Châu quận nhàn lưu Triệu, Đỗ danh, Thu phong hạc mộng hoán lai tinh. Đáo gia nghinh hậu hoan đồng trĩ, Mãn toạ thân bằng nhượng phụ huynh. Trú vĩnh phần hương huy ngọc chủ, Hứng lai sách tửu chỉ ngân bình. Hậu nhân tự hữu hậu nhân kế, Thử nghĩa tri công cửu dĩ minh.
Nơi châu quận, để lại tiếng thơm như ông Thiệu, ông Đỗ, Gió thu đã gọi tỉnh giất mơ chim hạc. Về đến nhà, trẻ thơ đón hầu vui vẻ, Bà con bạn hữu đầy nhà kính nhường bậc cha anh. Ngày dài, đốt hương, phe phẩy chiếc phất trần, Hứng đến, đòi rượu, trỏ vào chiếc bình bạc. Người đời sau tự có sinh kế của người đời sau, Nghĩa ấy chắc ngài đã hiểu rõ từ lâu.
州郡閒留兆杜名, Châu quận nhàn lưu Triệu, Đỗ danh, Nơi châu quận, để lại tiếng thơm như ông Thiệu, ông Đỗ,
秋風鶴夢喚來醒。 Thu phong hạc mộng hoán lai tinh. Gió thu đã gọi tỉnh giất mơ chim hạc.
到家迎候歡童稚, Đáo gia nghinh hậu hoan đồng trĩ, Về đến nhà, trẻ thơ đón hầu vui vẻ,
滿座親朋讓父兄。 Mãn toạ thân bằng nhượng phụ huynh. Bà con bạn hữu đầy nhà kính nhường bậc cha anh.
晝永焚香揮玉麈, Trú vĩnh phần hương huy ngọc chủ, Ngày dài, đốt hương, phe phẩy chiếc phất trần,
興來索酒指銀瓶。 Hứng lai sách tửu chỉ ngân bình. Hứng đến, đòi rượu, trỏ vào chiếc bình bạc.
後人自有後人計, Hậu nhân tự hữu hậu nhân kế, Người đời sau tự có sinh kế của người đời sau,
此義知公久已明。 Thử nghĩa tri công cửu dĩ minh. Nghĩa ấy chắc ngài đã hiểu rõ từ lâu.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào