利人為我總心勞, 頂踵何如拔一毛。 怪事嗟哉殷咄咄, 今年狂甚點嘐嘐。 運斤已幸無林櫟, 涉濟寧須苦葉匏。 吾道若無知己在, 望窮四海目空蒿。

Lợi nhân vị ngã tổng tâm lao, Đính chủng hà như bạt nhất mao. Quái sự ta tai Ân đốt đốt, Kim niên cuồng thậm Điểm hao hao. Vận cân dĩ hạnh vô lâm lịch, Thiệp tế ninh tu khổ diệp bào. Ngô đạo nhược vô tri kỷ tại, Vọng cùng tứ hải mục không hao.

Lợi người, vì mình, điều phải nhọc lòng. Mệt đầu đến chân sao như nhổ một cái lông? Thương thay việc lạ để Ân Hạo phải sửng sốt, Năm nay thất thường làm Tăng Điểm ngông nghênh. Múa rìu, cũng may không phải là gỗ cây lịch rừng, Vượt sông, nào cần đến quả bầu đắng. Đạo ta nếu không có người tri kỷ, Trông khắp bốn biển, luồng những gai mắt.

利人為我總心勞, Lợi nhân vị ngã tổng tâm lao, Lợi người, vì mình, điều phải nhọc lòng.

頂踵何如拔一毛。 Đính chủng hà như bạt nhất mao. Mệt đầu đến chân sao như nhổ một cái lông?

怪事嗟哉殷咄咄, Quái sự ta tai Ân đốt đốt, Thương thay việc lạ để Ân Hạo phải sửng sốt,

今年狂甚點嘐嘐。 Kim niên cuồng thậm Điểm hao hao. Năm nay thất thường làm Tăng Điểm ngông nghênh.

運斤已幸無林櫟, Vận cân dĩ hạnh vô lâm lịch, Múa rìu, cũng may không phải là gỗ cây lịch rừng,

涉濟寧須苦葉匏。 Thiệp tế ninh tu khổ diệp bào. Vượt sông, nào cần đến quả bầu đắng.

吾道若無知己在, Ngô đạo nhược vô tri kỷ tại, Đạo ta nếu không có người tri kỷ,

望窮四海目空蒿。 Vọng cùng tứ hải mục không hao. Trông khắp bốn biển, luồng những gai mắt.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào