靈椿朝菌豈同年, 智者方知所以然。 世故無窮雲雨變, 綱常萬古日星懸。 看來何事非吾輩, 畢竟知心有老天。 委吏抱關無不可, 新安施設亦玄玄。

Linh xuân triêu khuẩn khởi đồng niên, Trí giả phương tri sở dĩ nhiên. Thế cố vô cùng vân vũ biến, Cương thường vạn cổ nhật tinh huyền. Khán lai hà sự phi ngô bối, Tất cánh tri tâm hữu lão thiên. Uỷ lại bão quan vô bất khả, Tân An thi thiết diệc huyền huyền.

Cây linh xuân và cây triêu khuẩn há giống tuổi thọ? Người biết rộng mới hiểu tại sao như vậy. Việc đời giống mây mưa, biết hoá không cùng, Cương thường như trời sao, sáng treo muôn thuở. Xem ra, việc gì mà chẳng phải của bọn ta, Rốt cuộc, chỉ có trời già mới biết được bụng mình. Làm viên uỷ lại, hay người giữ cửa, việc gì chẳng được, Những việc sắp đặt ở Tân An cũng đã thâm thuý lắm rồi.

靈椿朝菌豈同年, Linh xuân triêu khuẩn khởi đồng niên, Cây linh xuân và cây triêu khuẩn há giống tuổi thọ?

智者方知所以然。 Trí giả phương tri sở dĩ nhiên. Người biết rộng mới hiểu tại sao như vậy.

世故無窮雲雨變, Thế cố vô cùng vân vũ biến, Việc đời giống mây mưa, biết hoá không cùng,

綱常萬古日星懸。 Cương thường vạn cổ nhật tinh huyền. Cương thường như trời sao, sáng treo muôn thuở.

看來何事非吾輩, Khán lai hà sự phi ngô bối, Xem ra, việc gì mà chẳng phải của bọn ta,

畢竟知心有老天。 Tất cánh tri tâm hữu lão thiên. Rốt cuộc, chỉ có trời già mới biết được bụng mình.

委吏抱關無不可, Uỷ lại bão quan vô bất khả, Làm viên uỷ lại, hay người giữ cửa, việc gì chẳng được,

新安施設亦玄玄。 Tân An thi thiết diệc huyền huyền. Những việc sắp đặt ở Tân An cũng đã thâm thuý lắm rồi.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào