百萬旌麾北渡河, 燕交地下有沉戈。 悠悠事後二千載, 蕩蕩城邊一片沙。 噲伍未成甘碌碌, 君前猶自善多多。 可憐十世山河在, 厚誓徒延絳灌家。

Bách vạn tinh huy bắc độ Hà, Yên giao địa hạ hữu trầm qua. Du du sự hậu nhị thiên tải, Đãng đãng thành biên nhất phiến sa. Khoái ngũ vị thành cam lục lục, Quân tiền do tự thiện đa đa. Khả liên thập thế sơn hà tại, Hậu thệ đồ duyên Giáng Quán gia.

Trăm vạn cờ xí vượt sông Hoàng Hà phía bắc Dưới đất Yên còn vùi gươm giáo Việc xa xôi xảy ra đã hai nghìn năm Mênh mông ở bên thành một bãi cát Cùng hàng với bọn Phàn Khoái, chưa thành công, cam chịu tầm thường Trước mặt vua vẫn tự cho (có tài cầm quân), “càng nhiều càng tốt” Thương thay, sơn hà nhà Hán đã được mười đời rồi Nhưng chỉ có Giáng hầu, Quán Anh là được hưởng lời thề nồng hậu (của vua Hán Cao Tổ)

百萬旌麾北渡河, Bách vạn tinh huy bắc độ Hà, Trăm vạn cờ xí vượt sông Hoàng Hà phía bắc

燕交地下有沉戈。 Yên giao địa hạ hữu trầm qua. Dưới đất Yên còn vùi gươm giáo

悠悠事後二千載, Du du sự hậu nhị thiên tải, Việc xa xôi xảy ra đã hai nghìn năm

蕩蕩城邊一片沙。 Đãng đãng thành biên nhất phiến sa. Mênh mông ở bên thành một bãi cát

噲伍未成甘碌碌, Khoái ngũ vị thành cam lục lục, Cùng hàng với bọn Phàn Khoái, chưa thành công, cam chịu tầm thường

君前猶自善多多。 Quân tiền do tự thiện đa đa. Trước mặt vua vẫn tự cho (có tài cầm quân), “càng nhiều càng tốt”

可憐十世山河在, Khả liên thập thế sơn hà tại, Thương thay, sơn hà nhà Hán đã được mười đời rồi

厚誓徒延絳灌家。 Hậu thệ đồ duyên Giáng Quán gia. Nhưng chỉ có Giáng hầu, Quán Anh là được hưởng lời thề nồng hậu (của vua Hán Cao Tổ)

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào